schön | Sohn | schöne | Show

schon немецкий

уже

Значение schon значение

Что в немецком языке означает schon?

schon

уже zu einem früheren Zeitpunkt als erwartet Er konnte schon mit 5 Jahren lesen. Du bist schon da? Ich dachte, du arbeitest heute länger. Brennt Paris schon? Ach, heute schon.

schon

же verstärkende Partikel, die die Bedeutung von etwas oder jemandem herunterstuft, abtönt Was kann die schon? Was will der schon dagegen tun?

schon

Antwort, die Zustimmung ausdrückt, aber meist einen Einwand einleitet Hast du das Geld gestohlen? — Schon. Bist du zufrieden mit dem neuen Rad? — Schon, nur mit der Bremse komme ich nicht zurecht.

Перевод schon перевод

Как перевести с немецкого schon?

Синонимы schon синонимы

Как по-другому сказать schon по-немецки?

Примеры schon примеры

Как в немецком употребляется schon?

Простые фразы

Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
Es ist schon 11 Uhr.
Уже одиннадцать часов.
Es ist schon 11 Uhr.
Уже 11 часов.
Er ist schon ein Mann.
Он уже мужчина.
Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.
Уже одиннадцать часов. Ты уже давно должен быть в кровати.
Er ist schon seit der Studentenzeit mein unzertrennlicher Freund.
Мы с ним неразлучные друзья ещё со студенчества.
Warst du schon einmal in Kobe?
Ты бывал когда-нибудь в Кобе?
Warst du schon einmal in Kobe?
Ты уже бывал в Кобе?
Es ist schon dunkel.
Уже темно.
Ist mein Vater schon zurückgekommen?
Мой отец уже вернулся?
Hast du schon zu Mittag gegessen?
Ты уже пообедал?
Hast du schon zu Mittag gegessen?
Ты уже пообедала?
Hast du schon zu Mittag gegessen?
Ты уже обедал?
Hast du schon zu Mittag gegessen?
Ты уже обедала?

Субтитры из фильмов

Und ich wollte schon immer Beamter werden.
Моя мечта стать чиновником может осуществиться.
Hach Schon wieder ein Parchen?
Аа. очередная парочка?
Beeilt euch schon Beeilt euch!
Скорее же.
Macht schon!!
Скорее. чтоб вас!
Bei den anderen habe ich es schon benutzt.
К тому же я уже использовал его на остальных.
Ich hatte schon lange nicht mehr so viel SpaB.
Давно я так не веселилась.
Ich lerne es schon noch. - Bruder! - Nunnally?
Просто заплатила я.
Auch schon gemerkt?
Поняла наконец?
Das habe ich schon durchgedacht.
Я уже думал об этом раньше.
Oh Gott, nicht schon wieder der Anführer.
Ну поехало опять про лидера!
Es würde ihn so verletzen, und das, wo er schon so verletzt worden ist.
Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
Ich habe ihn schon aus meinem Auto gesehen. Jetzt ist er hier.
Я его ещё в машине заприметил, и теперь он тут.
Das habe ich schon mal gehört.
Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил.
Schon gut. Schon gut.
Всё в порядке.

Из журналистики

Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
Mit dem Transit-Übereinkommen ist die erste Hürde schon genommen.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Eines ist aus den Ereignissen jedenfalls zu lernen, wenn es nicht ohnehin schon bekannt ist: Wie leicht nämlich ethnisch bedingte Befindlichkeiten im täglichen Leben der USA trotz der Wahl eines schwarzen Präsidenten hochkochen.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
Wenn das Paar schon auf Fotos mit Luxor und Petra als Hintergrund brannte, dann stelle man sich nur vor, wie heiß die Dinge am romantischsten Ort der Welt, dem Taj Mahal, werden könnten.
Если пара шипела на камеры на фоне Люксора и Петры, то представьте, что было бы в самом романтическом месте на земле - Тадж-Махале!
Dieses leere Versprechen haben wir schon einmal gehört.
Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Oder, wenn wir schon mal dabei sind, den russischen Rubel oder die indische Rupie?
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию?
Aber die Bush Regierung hat diese Küken nicht nur verbucht, sie hatte sie auch schon im Voraus verkauft.
Администрация Буша не только сосчитала своих цыплят, она их даже продала до того, как они выросли!
Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
До сих пор международная поддержка была щедрой, но все же она значительно ниже показателя на душу населения для других зон после конфликта - а потребность намного выше.
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Wie schon 2002 wird derjenige im nächsten Jahr gewinnen, den die Wähler weniger verabscheuen oder fürchten.
Как и в 2002 году, победителем в следующем году станет тот, кто менее неприятен электорату, или кого он меньше боится.
Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungen von jenen anhören zu müssen, die - am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken - das globale Finanzsystem an den Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursacht haben.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Ich habe einen sehr starken, fast schon altmodischen Glauben an die parlamentarische Demokratie, doch wenn es sich um Situationen wie im Nachkriegsirak handelt, finde ich zwei andere Aufgaben ebenso dringend.
Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры.
Nordkorea war also schon vor den jüngsten Berichten über die gesundheitlichen Probleme Kim Jong-Ils von wachsender Unsicherheit geprägt.
Так что, даже до появления сообщений о проблемах со здоровьем у северокорейского лидера Ким Чен Ира Северная Корея уже была страной, которую характеризовала растущая неуверенность.
Jede dieser Technologien stellt für sich schon eine industrielle Revolution dar und wird unser Leben sowie unsere Denkweisen von Grund auf verändern.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.

Возможно, вы искали...