schreien немецкий

кричать

Значение schreien значение

Что в немецком языке означает schreien?

schreien

кричать einen plötzlichen, lauten Ruf ausstoßen (zum Beispiel Schmerzschrei) oder auch längere Zeit unartikulierte, laute Geräusche von sich geben Er schrie vor Schmerz. кричать mit lauter Stimme äußern Die Fans schrien laute Parolen. übertragen: nach etwas verlangen (zum Beispiel Aufmerksamkeit) Seine Taten schreien nach Aufmerksamkeit. Eine schreiend grüne Tasche.

Перевод schreien перевод

Как перевести с немецкого schreien?

Синонимы schreien синонимы

Как по-другому сказать schreien по-немецки?

Schreien немецкий » немецкий

lautes Rufen Geschrei

Примеры schreien примеры

Как в немецком употребляется schreien?

Простые фразы

Hör auf zu schreien, ich bitte dich.
Перестань кричать, прошу тебя.
Das Baby hörte auf zu schreien.
Младенец перестал кричать.
Ich würde laut schreien, wenn ich einen Skorpion in meinem Zimmer fände.
Я бы громко кричала, если бы нашла скорпиона в своей комнате.
Du brauchst nicht schreien. Ich höre dich.
Не нужно кричать. Я слышу тебя.
Sie hat ihn schreien gehört.
Она услышала, как он кричит.
Wir schreien wie Esel.
Мы ревем как ослы.
Wir werden schreien.
Мы будем кричать.
Niemand hörte Tom schreien.
Никто не услышал, как Том кричал.
Mit Schreien machst du nichts besser.
Криком делу не поможешь.
Mit Schreien ist niemandem geholfen.
Криком делу не поможешь.
Tom hörte Maria schreien.
Том услышал, как Мэри кричала.
Ich hörte jemanden meinen Namen schreien.
Я слышал, что кто-то прокричал моё имя.
Ich verspürte den Drang, laut zu schreien.
Я ощутил желание громко вскрикнуть.
Ich verspürte den Drang, laut zu schreien.
Я ощутила импульс громко вскрикнуть.

Субтитры из фильмов

Man schoss 4 Mal auf sie, sie fiel aufs Gesicht, sie hätte nicht schreien können, weil sie sofort starb.
Теперь погоди минуту.
Schreien Sie, und ich töte uns beide.
Крикните - застрелю вас, а потом себя.
Nicht schreien, Warren.
Не кричи, Уоррен.
Ich höre nur die Eulen schreien.
И сова мне в ухо всю ночь ухала.
Schreien?
Ухала?
Schreien macht ihnen Angst.
Они боятся, когда на них кричат.
Schreien ist ein falsches Erziehungsprinzip.
Крик - плохой метод воспитания детей.
Wenn ich Ihnen in die Ohren schreien wurde, um Sie Hoflichkeit zu lehren, wenn ich Sie so anschriee.
Если я тоже начну кричать вам в уши, чтобы научить вас хорошим манерам, вот так кричать.
Manchmal mochte ich reden, schreien.
Иногда я еле сдерживаюсь, чтобы не заговорить.
Es langweilt mich so sehr, ich könnte schreien.
Я просто умираю со скуки.
Ich will keinen mehr sterben und schreien sehen!
Я не могу видеть умирающих и кричащих мужчин. Не могу!
Sie schreien lassen?
Пусть покричит?
Das Schiff ächzt in der Brandung, die Männer schreien vor Entsetzen, wenn das Schiff auf die Kliffen läuft!
И тогда их несёт на камни. Моряки разбросаны по морю, как мухи они кричат, хватаются за доски.
Siehst du, das könnte ich nicht schreien.
Вот видишь, это невозможно прокричать.

Из журналистики

Manche Leute würden schreien, dass dies auf eine Verstaatlichung hinausläuft, aber es ist keine größere Verstaatlichung als das Konkursverfahren nach Chapter 11.
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США.
Die Witwen und Mütter der Toten weinen und schreien nach blutiger Gerechtigkeit.
Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию. Разве это должно нас удивлять?
Unsere Politiker schreien sich für gewöhnlich gegenseitig an, aber Basescu entwaffnete seine Kritiker, indem er zu Repräsentanten von Tierrechtsgruppen sprach.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
Diese Familien brauchen nichts weiter als Nahrung, einigermaßen annehmbare Unterkünfte und die Aussicht auf einen Job, aber sie warten auf den Tod und fürchten sich vor den Schreien ihrer verhungernden Kinder.
Не нуждаясь более ни в чем, кроме пищи, достойного жилья и возможности найти работу, эти семьи ждут смерти, страшась плача своих голодающих детей.
Szenen der massiven Vertreibung der Zivilbevölkerung schaffen es nur selten auf unsere Bildschirme, da Vertreibung, im Gegensatz zu Bomben und Selbstmordattentaten, nicht von Blut, Feuer oder Schreien begleitet wird, die fesselndes Filmmaterial abgeben.
Очень редко сцены массового перемещения гражданского населения попадают на телеэкраны, потому что в отличие от взрывов и терактов, переселение людей не сопровождается кровью, огнем или криками, представляющими захватывающий материал.
Sogar die Russland-Klischees - eine in anmaßender Staatsmacht, Wodka, Fluchen, Schießen und Schreien begründete Tragik - verstärken diese außergewöhnliche Schilderung der lokalen Auswirkungen aus der Ferne wirkender verheerender Kräfte.
Российские клише - порождающая трагедии заносчивая власть, водка, мат, стрельба, ругань - только усиливают экстраординарную картину локального эффекта воздействия удаленных и разрушительных сил.
Das schreien uns die außergewöhnlich hohen Preise für Öl, Metalle und Lebensmittel entgegen.
Однако это происходит не так быстро, как хотелось бы. Особенно режет глаз значительный рост цен на нефть, металлы и продукты питания.
Die logische Folge derartiger Mobilisierungen ist, dass Ressourcen denjenigen Gruppen zugeführt werden, die am lautesten schreien und am ehesten in der Lage sind, gesellschaftliche Konflikte auszulösen.
Логика этого типа мобилизации заключается в том, что ресурсы направляются той группе, которая кричит громче всех и которая способна разжечь социальный конфликт.

Возможно, вы искали...