schwach немецкий

слабый

Значение schwach значение

Что в немецком языке означает schwach?

schwach

слабый ohne Kraft In einem schwachen Moment hat sie dann doch zugestimmt. mangelhafte Leistung Seine Leistungen in der Schule sind schwach. Er war einer der schwächeren Kandidaten. in niedriger Konzentration Am besten nimmt man zum Spülen eine schwache Kochsalzlösung.

Перевод schwach перевод

Как перевести с немецкого schwach?

Синонимы schwach синонимы

Как по-другому сказать schwach по-немецки?

Примеры schwach примеры

Как в немецком употребляется schwach?

Простые фразы

Das Mondlicht ist schwach.
Лунный свет слаб.
Die Schnur ist sehr schwach.
Эта верёвка очень слабая.
Sie ist von Natur aus schwach.
Она слаба по своей природе.
Er ist klein und schwach.
Он маленький и слабый.
Schön, hässlich, reich, arm, stark, schwach. sind Beispiele für Adjektive.
Красивый, некрасивый, богатый, бедный, сильный, слабый - всё это примеры прилагательных.
Ich war schwach.
Я был слаб.
Ich war schwach.
Я была слаба.
Ich war schwach.
Я был слабым.
Ich war schwach.
Я была слабой.
Ihr seid schwach.
Вы слабы.
Sie sind schwach.
Они слабые.
Tom ist schwach.
Том слаб.
Tom ist schwach.
Том слабый.
Ich bin schwach.
Я слабый.

Субтитры из фильмов

Was ist los, wirst du schwach?
В чём дело? Ты сдался?
Myladys Gehör scheint heute Abend etwas schwach.
Миледи сегодня плохо слышит?
Ich bin kein schwach besaiteter Bürger, der nach Ihrer Pfeife tanzt. und ich werde Kents hohe Preise nicht bezahlen.
Я не из тех, кто платит по щёлчку пальцами. Я не заплачу Кенту ни цента!
Nur schwach wie Kätzchen.
Только слабые, как котята.
Du bist so schwach wie ein neugeborenes Kalb.
Ты ещё слишком слаба.
Ich bin ein wenig schwach.
Смотри сама. Мне нехорошо.
Die sehen dünn und schwach aus.
Они такие худые и слабые.
In der Luft sind sie phantastisch, aber zurück auf der Erde sind sie schwach, arm und wehrlos.
Но вернувшись на землю, они бедные, слабые, беспомощные. Неловкие как дети.
Gegen Kriegsende wurde Tomania schwach.
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
Allein seid ihr schwach.
Поодиночке вы слабы.
Sie ist daran gewöhnt, dass junge Männer bei ihr schwach werden.
Ева привыкла, что мужчины спотыкаются, глядя на нее.
Weißt du, selbst ich werde bei Frauen schwach.
Знаешь, я становлюсь мягким, когда дело касается женщин.
Stanley ist schwach, aber du bist stark.
Станли слаба, но ты сильна.
Ein bisschen schwach, aber insgesamt gut.
Хорошо. Небольшая слабость, но в целом хорошо.

Из журналистики

Der erste Fehler ist, dass die Ausgabeverringerungen zeitlich schlecht abgepasst sind: Da sie zu einem Zeitpunkt erfolgen, zu dem die US-Konjunktur schwach ist, riskieren sie, eine weitere Rezession auszulösen.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Weil kleine Staaten vor 80 Jahren, als Wilson, Clemenceau und Lloyd George die europäische Karte neu zeichneten, sowohl im Krieg als auch im Frieden zu schwach waren.
Потому что 80 лет назад, когда Вильсон, Клемансо и Ллойд Джордж фактически перечерчивали карту Европы, небольшие государства были дисфункциональны как во время войны, так и в мирное время.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Doch wenn sich dies ändern sollte, muss die EZB die Zinssätze anheben, selbst wenn das europäische Wirtschaftswachstum schwach bleibt.
Если это изменится, ЕЦБ придется повысит ставки процента, даже в условиях слабого экономического роста в Европе.
Ihre Bilanzen sind aber weiterhin schwach, weshalb sie bei der Kreditvergabe zurückhaltend sind, was wiederum die Investitionen hemmt.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Doch die Maßnahmen seiner Regierung - einschließlich grober Fehler in Iran und Afghanistan - ließen die USA schwach und unentschlossen wirken.
Однако действия его администрации, в том числе серьезные ошибки, допущенные в Иране и Афганистане, выставили США слабыми и нерешительными.
Doch sind wir vorsichtig genug, Situationen, in denen die ausgleichenden Kräfte stark sind, von Situationen zu unterscheiden, in denen diese Kräfte schwach sind.
Но мы не достаточно внимательны, чтобы различать ситуации, в которых приводящие в равновесие силы действуют на полную мощь, от тех в которых такие силы слабы.
Tatsächlich übernehmen NGOs oftmals Aufgaben, für deren Lösung sich die gegenwärtigen Strukturen der UNO einfach nicht eignen oder viel zu schwach sind.
В действительности, неправительственные организации часто взваливают на себя такие задачи, для решения которых нынешняя структура ООН не приспособлена или остается слишком слабой.
Wenn eine Zivilgesellschaft zu schwach sei, suchen die Parteien nach der Möglichkeit, die Institutionen zu dominieren, die eigentlich unabhängig bleiben sollten.
Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми.
Zudem ist es aus mehreren Gründen wahrscheinlich, dass das Wachstum in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften mindestens ein paar Jahre lang schwach und weit unter dem Trend bleiben wird.
Кроме того, по ряду причин, вероятно, что рост в развитых странах будет анемичным и значительно ниже общей тенденции, по крайней мере в течение нескольких лет.
Drittens ist der Unternehmenssektor mit einem Überangebot an Kapazität konfrontiert, und wenn das Wachstum dürftig ist und der Deflationsdruck anhält, ist es wahrscheinlich, dass sich die Ertragslage nur schwach erholen wird.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
Daher wird das Ende dieser schweren globalen Rezession Ende des Jahres näher sein, als es das jetzt ist, der Aufschwung wird in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften eher schwach als stabil ausfallen, und es besteht das Risiko eines weiteren Rückfalls.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии.
Und doch sind die meisten regionalen Gruppierungen bis zum heutigen Tag zu schwach, um die drängenden Probleme ihrer Mitglieder zu lösen.
Тем не менее, по сей день большинство региональных группировок остаются слишком слабыми, чтобы решать насущные проблемы своих членов.
Obwohl in den letzten drei Jahrzehnten Eigentumsrechte für Individuen und Unternehmen geschaffen wurden, sind die Landrechte im ländlichen Raum gegenüber denen in den Städten immer noch schwach entwickelt.
Хотя земельные реформы последних трех десятилетий признали права собственности частных лиц и предприятий, права на землю в сельской местности остаются слабыми в сравнении с правовыми условиями для городских районов.

Возможно, вы искали...