schwer немецкий

тяжёлый

Значение schwer значение

Что в немецком языке означает schwer?

schwer

тяжелый ein hohes Gewicht habend Der Amboss war extrem schwer. Eigenschaft von etwas, das nur mit großem Wissen, großen Fähigkeiten ausgeführt werden kann von großen Mühen und Entbehrungen gekennzeichnet Der Junge hat schwere Zeiten durchgemacht. stark ausgeprägt (von negativen Dingen) Nach kurzer, schwerer Krankheit verstarb unser Vater, Alfred E. Neumann. Weinsprache: ein körperreicher, wenig differenzierter Wein, der jegliche Feinheit vermissen lässt Schwere Weine zeichnen sich oft durch einen hohen Alkoholgehalt aus.

schwer

redensartlich für sehr Der Junge ist schwer in Ordnung.

Перевод schwer перевод

Как перевести с немецкого schwer?

Синонимы schwer синонимы

Как по-другому сказать schwer по-немецки?

Примеры schwer примеры

Как в немецком употребляется schwer?

Простые фразы

Es ist schwer, dich von deinem Bruder zu unterscheiden.
Тебя трудно отличить от твоего брата.
Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben.
Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.
Das zu glauben, fällt mir schwer.
Я с трудом в это верю.
Es ist schwer Jack zu überzeugen.
Джека трудно убедить.
Das war schwer zu glauben.
В это трудно было поверить.
Es ist schwer, jeden zufriedenzustellen.
Трудно всем угодить.
Weil er in Eile geschrieben wurde, war sein Brief schwer zu lesen.
Так как он писал в спешке, его письмо было трудно прочитать.
Aller Anfang ist schwer.
Лиха беда начало.
Man sagt, er sei schwer krank.
Говорят, он тяжело болен.
Diese Kiste ist für mich allein zu schwer zu tragen.
Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.
Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.
Мне сложно выразить свои мысли в словах.
Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
Этот план будет сложно реализовать.
Es fällt mir schwer, das zu glauben.
Мне трудно в это поверить.
Das fällt uns sehr schwer.
Это даётся нам с большим трудом.

Субтитры из фильмов

Was leicht zu sagen und schwer zu vergessen ist.
Что-то легко произносимое и труднозабываемое.
Du machst es mir schwer, das nicht zu tun.
Ты не оставляешь мне выбора.
Du wirst es schwer haben.
Тебя ждут неприятности.
Das war schwer genug und ich lasse mir meine Mühe nicht zunichte machen.
Это было не легко, и я не собираюсь сводить мою работу на нет.
Ist dir nicht klar, wie schwer es so ein kleiner Hund in so einem Hotel hat?
Знаете, в больших гостиницах не любят маленьких собак.
Ich weiß, es ist schwer für Sie, das Schicksal Ihrer Kameraden zu vergessen aber unser weiblicher Gast ist noch leicht beunruhigt.
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.
Nun, ich denke, es ist generell ziemlich schwer für Mr Rainsford sich auf irgendetwas zu konzentrieren, nach allem, was er durchgemacht hat.
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
Ist schwer zu sagen, ja und doch wieder nein.
Так вот, мадемуазель.
Schwer zu sagen, mindestens ein paar Monate.
Сразу не скажу, по меньшей мере пару месяцев.
Haben Sie schwer gearbeitet? - Natürlich.
А хребет гнул?
Schwer zu sagen. Ich bin noch jung.
Об этом рано, я еще молод.
Aber ich warne dich, diese Gewohnheit wird man nur schwer wieder los.
Но предупреждаю: от этой привычки трудно избавиться.
Sag mir, wenn man wirklich verliebt ist, ist es dann schwer, nicht nur an diesen Einen zu denken?
Скажи мне, когда ты любишь, невозможно думать ни о чем, кроме одного человека.
Es ist schwer zu erklären.
Видишь, случилось кое-что, что трудно объяснить, Элис. и как только.

Из журналистики

Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Ein Klima der Angst macht allen das Leben schwer, die verdächtig aussehen oder handeln, besonders Muslimen.
Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман.
Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
Одна из вызывающих тревогу особенностей терактов 11-го сентября заключается в том, что в них сложно найти какую-либо цель помимо ненависти террористов к Западу и его действиям.
Zumal Amerika stark davon profitiert, dass China US-Staatsanleihen kauft, ist es schwer verständlich, warum die US-Regierung und der Kongress sich so sehr über das bilaterale Leistungsbilanzdefizit beklagen.
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
Dieses machtpolitische Geheimnis der Atomenergie ist es aber, das den Abschied von ihr so schwer macht, und keineswegs energiepolitische Gründe.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Da das Vermögen der Haushalte durch den Zusammenbruch des Immobilienmarktes und andere rückläufige Vermögenspreise schwer angeschlagen wurde, sind Renten und Altersvorsorge durcheinander geraten.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Das Problem der Makroökonomie ist, dass sich die Arten von Ursachen, die in Bezug auf die aktuelle Krise genannt werden, schwer systematisieren lassen.
Проблема макроэкономики заключается в том, что типы причин, которые упоминаются в контексте современного кризиса, плохо поддаются систематизации.
Daher ist schwer zu sagen, was man auf der Basis der Analyse von Reinhart und Rogoff in Bezug auf die derzeitige Kontraktion erwarten sollte.
Поэтому трудно узнать точно, чего ожидать от нынешнего кризиса, основываясь на анализе Реинхарт-Рогоффа.
Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Aber solche Vereinbarungen wären aufgrund unterschiedlicher kultureller Normen und der Schwierigkeit der Überprüfung schwer verhandel- und einführbar.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Tatsächlich war es diese Dynamik - die von John Maynard Keynes bekämpft wurde - die die Große Depression der 1930er so schwer machte.
Действительно, именно эта динамика сделала Великую депрессию 1930-х годов такой мрачной, и именно с ней боролся Джон Мейнард Кейнс.
Zwischen Ratschlägen, die nicht abgelehnt werden können, und der Verantwortung für die Folgen, wenn der Rat falsch oder schwer durchführbar war, besteht ein tiefer Graben.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Es ist schwer zu sagen, wann der nächste Schock zuschlagen oder welche Form er einnehmen wird; sonst wäre es ja keine Schock.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
Falls Bush oder sein Nachfolger dafür sorgen wollen, dass die nächste Gesprächsrunde scheitert, wird ihnen dies nicht schwer fallen.
Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда.

Возможно, вы искали...