unvollkommen немецкий

несовершенный

Значение unvollkommen значение

Что в немецком языке означает unvollkommen?

unvollkommen

mit Schwächen oder Mängeln behaftet Wir alle sind unvollkommen. nicht vollständig

Перевод unvollkommen перевод

Как перевести с немецкого unvollkommen?

unvollkommen немецкий » русский

несовершенный неполноценный

Синонимы unvollkommen синонимы

Как по-другому сказать unvollkommen по-немецки?

Unvollkommen немецкий » немецкий

Imperfekt

Примеры unvollkommen примеры

Как в немецком употребляется unvollkommen?

Субтитры из фильмов

Die Welt draußen ist unvollkommen.
Это внешний мир несовершенен.
Wenn alles unvollkommen ist auf dieser Welt, dann ist die Liebe. das Unvollkommenste in ihrer vollkommenen Unvollkommenheit.
Если всё несовершенно в нашем несовершенном мире, то любовь в первую очередь, в самую первую.
Sie halten sich für komplexe Wesen, aber Sie sind unvollkommen.
Вы считаете себя сложными существами, но в этом ваш недостаток.
In Nomads Augen erscheinen Sie jetzt unvollkommen.
Теперь в глазах Номада вы предстали несовершенным.
Und festgestellt, dass sein Schöpfer so unvollkommen ist wie die anderen.
И обнаружил, что его создатель столь же несовершенен, как остальные биологические единицы.
Es ist zwar auch unvollkommen, kann aber angepasst werden.
Оно тоже несовершенно, но его можно приспособить.
Nomad, ich gebe zu, dass biologische Einheiten unvollkommen sind, aber eine biologische Einheit erschuf dich.
Номад. Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Sie sind eine biologische Einheit und unvollkommen.
Ты - биологическая единица. Ты несовершенен.
Aber ich bin unvollkommen.
Но я признаю, что я несовершенен.
Alles, was unvollkommen ist, muss sterilisiert werden.
А все несовершенное требуется стерилизовать.
Dann wirst du weiterhin alles zerstören, was denkt und lebt und unvollkommen ist?
Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
Du bist fehlerhaft und unvollkommen und hast nicht sterilisiert.
Ты несовершенный, дефективный. И не исправил это стерилизацией. Ты допустил три ошибки.
Du bist fehlerhaft und unvollkommen!
Ты несовершенный, дефективный.
Nomad, du bist unvollkommen!
Номад, ты несовершенен.

Из журналистики

Die Nationen profitieren nicht nur auf rein wirtschaftlicher Ebene, sondern auch gesellschaftlich, politisch und kulturell von der Globalisierung und offenen Gesellschaften, selbst wenn diese noch unvollkommen sind und der Verbesserung bedürfen.
Глобализация и открытые общества, даже несовершенные и нуждающиеся в улучшении, приносят пользу людям не только в чисто экономическом, но и в социальном, политическом и культурном отношениях.
So unvollkommen unsere ordnungspolitischen Systeme auch sind, ab einem gewissen Zeitpunkt könnten die Öffentlichkeit und ihre politischen Entscheidungsträger verlangen, dass wir der Wahrheit über die globale Erwärmung ins Auge sehen.
Такие же несовершенные, как и наши правительства, общественность и ее лидеры в какой-то момент все же смогут потребовать, чтобы мы столкнулись с правдой о глобальном потеплении.
Diese Verpflichtung wurde in dem vollen Bewusstsein eingegangen, dass Demokratien unvollkommen und außerordentlich kompliziert sind.
Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления.
Märkte sind unvollkommen, aber Regulierer sind nicht nur Menschen, sondern auch Bürokraten und unterliegen politischem Einfluss.
Поскольку рынки несовершенны, на регуляторов влияет не только человеческий, но и бюрократический фактор, который подвержен политическому влиянию.
Andere Methoden zur Messung des allgemeinen Lebensstandards in einem Land sind ähnlich unvollkommen; trotzdem stellen sie zusätzliche Möglichkeiten zum Verständnis von Armut dar.
Другие способы измерения общего уровня жизни в стране также несовершенны, однако, тем не менее, они предоставляют дополнительные возможности для понимания бедности.
Als die Ölpreise im vergangenen Jahr fielen, gingen auch die Inflationserwartungen (egal wie unvollkommen gemessen) zurück.
В самом деле, когда цены на нефть упали в прошлом году, так же и упали инфляционные ожидания (измеряемые однако несовершенно).
All diese Kategorien des Scheiterns einer rationaler Urteils- und Entscheidungsfindung korrelieren nur sehr unvollkommen mit der Intelligenz - was bedeutet, dass IQ-Tests individuelle Unterschiede beim rationalen Denken tendenziell nicht erfassen.
Все данные категории ошибок рационального суждения и принятия решений очень неточно связаны с интеллектом: тесты на интеллектуальное развитие не учитывают индивидуальных различий рационального мышления.
Die Märkte sind unvollkommen, aber die Regulierungsbehörden sind es in noch stärkerem Maße.
Рынки не совершенны, но законодательные нормы ещё менее совершенны.
Wir Inder haben gelernt, Menschen so zu nehmen, wie sie sind, d.h., eindeutig unvollkommen.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными.
Trotz der genauen Kompetenzverteilung im Eurosystem, ist dieses Regelwerk dennoch bis zu einem gewissen Grad unvollkommen.
Несмотря на четкое распределение ответственности в рамках евросистемы, эта система не лишена изьянов.
Das Wissen eines Unternehmens über die zukünftigen Ergebnisse eines neuen Wirtschaftsprojektes ist, gelinde gesagt, unvollkommen.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны.
Ebenso unvollkommen ist das Wissen eines Investors darüber, zu welchen Ergebnissen die Entscheidung zum Kauf des einen oder anderen (finanz- oder realwirtschaftlichen) Vermögenswerts führt.
Знание инвесторов о результатах решения приобрести те или иные активы, финансовые или реальные, также неполны.

Возможно, вы искали...