Verschwinden немецкий

исчезать, исчезнуть

Значение Verschwinden значение

Что в немецком языке означает Verschwinden?

Verschwinden

der Vorgang, wenn etwas oder jemand verschwindet Das Verschwinden von Sandra ist rätselhaft.

verschwinden

исчезать, пропадать aufhören zu existieren, sich in Nichts auflösen Die Schmerzen verschwanden so schnell wie sie gekommen waren. den wahrnehmbaren Bereich verlassen Sie verschwand hinter den Kulissen. исчезать, пропадать verloren gehen die Suche nach dem verschwundenen Groschen umgangssprachlich: den Ort des Geschehens verlassen Ich glaub', ich verschwinde hier lieber. euphemistisch: zur Toilette gehen Ich muss mal schnell verschwinden. Mathematik, den Wert Null annehmen Die Funktion f(x)=x2−1 verschwindet für x=1 und x=−1.

Перевод Verschwinden перевод

Как перевести с немецкого Verschwinden?

Синонимы Verschwinden синонимы

Как по-другому сказать Verschwinden по-немецки?

Примеры Verschwinden примеры

Как в немецком употребляется Verschwinden?

Простые фразы

Der Schnee wird bald verschwinden.
Снег скоро растает.
Verschwinden Sie aus meinem Haus!
Убирайтесь из моего дома!
Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel.
Исчезновение тропического леса приводит к изменению климата.
Es kommt der Tag, da auch ich verschwinden werde.
Настанет день, когда и я исчезну.
Eines Tages werde auch ich verschwinden.
Настанет день, когда и я исчезну.
Es war völlig klar, dass fünf Leute nicht spurlos verschwinden können.
Было совершенно очевидно, что пять человек не могут исчезнуть бесследно.
Ich wollte verschwinden.
Я хотел исчезнуть.
Aber die traurige Dinge verschwinden nicht. Sie gehen nie weg. Warum ist es so?
Но печальное не уходит. Никогда не уходит. Почему так?
Du musst hier verschwinden, Tom.
Тебе нужно исчезнуть отсюда, Том.
Wann verschwinden die Schatten?
Когда исчезают тени?
Die Schatten verschwinden am Mittag.
Тени исчезают в полдень.
Lass sie einfach verschwinden.
Просто избавься от неё.
Du kannst nicht einfach so verschwinden!
Ты не можешь вот так взять и исчезнуть.
Sie können nicht einfach so verschwinden!
Вы не можете вот так взять и исчезнуть.

Субтитры из фильмов

Diese Frau wird verschwinden. Es wird keine Zeugen mehr von seinem Mord geben.
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.
Verschwinden Sie, verschwinden Sie!
Уходите отсюда, уходите.
Verschwinden Sie, verschwinden Sie!
Уходите отсюда, уходите.
Hey, hören Sie. Wenn Sie nicht gleich hier verschwinden schicke ich Sie zurück nach Polen, in einer Kiefernholzkiste.
Иди отсюда, или я отправлю тебя в твою Польшу в еловом ящике.
Und jetzt verschwinden Sie. Und vergessen Sie nicht, meinem Mann zu sagen, dass ich das Kind aufgebe. Nicht, weil Sie mich dazu getrieben haben, sondern weil ich nichts tauge.
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
Verschwinden Sie!
Уходите.
Wollen Sie jetzt endlich verschwinden?
Уходите. Вы мне надоели.
Und wer sind Sie? Verschwinden Sie, oder ich werfe Sie hinaus!
Я могу снова ее потерять?
Ja, Monsieur Colet? - Hör zu, du musst verschwinden.
Во сколько твое свидание?
Ich bin hier, um zu verschwinden.
Слушай, Лили. - Да, месье Коле?
Verschwinden Sie, Hannay!
Бегите, Хэнни.
Wenn wir auch Tante Katherine zum Verschwinden bringen könnten.
Как бы нам теперь устроить так, чтобы и тетя Кэтрин пропала.
Nehmen wir David mit und verschwinden. Wir feiern woanders Silvester.
Давайте возьмем с собой Дэвида и ускользнем куда-нибудь отмечать Новый год.
Wenn er sie dir heute Nacht geben will, dann verschwinden wir gleich zusammen.
Если он согласится - сегодня же мы уедем.

Из журналистики

Mit der Erweiterung verschwinden auch die - echten oder eingebildeten - Bedenken hinsichtlich der Situation der russischsprachigen Bevölkerung, die heute außerhalb Russlands, aber innerhalb der früheren Grenzen der Sowjetunion lebt.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Die Malediven und etliche pazifische Inselstaaten werden verschwinden: unser Atlantis des einundzwanzigsten Jahrhunderts.
Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут - их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века.
Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
Aber Kindersoldaten zu verurteilen, lässt sie nicht verschwinden.
Но осуждение детей-солдат не заставит их отказаться от этого.
Es wäre interessant, zu erfahren, wie viele an der Zentralen Parteischule in Peking - dem wichtigsten Schulungsorgan der Partei - daran glauben, dass der chinesische Staat davor steht, zu verschwinden, oder es jemals tun wird.
Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина - главного образовательного учреждения партии - верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда-либо произойдет.
Die Tatsache, dass ein früherer Präsident Serbiens, Ivan Stambolic, 1999 spurlos verschwinden konnte, ist ein schlimmer Beweis für die Macht der kriminellen Unterwelt in Serbien.
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
Er behauptet, dass diese mit Verschwinden ihres eisigen Lebensraums ertrinken.
Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Die Gefahr von Zahlungsausfällen würde verschwinden, und dasselbe gilt für die Risikoaufschläge.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск.
Ihre Schulden würden sich real verringern, und mit der Ausgabe von Eurobonds würde die Gefahr von Zahlungsausfällen verschwinden.
Их задолженности сократятся в реальном выражении, и, если они выпустят еврооблигации, угроза дефолта исчезнет.
Die anderen zwischen Deutschland und der UdSSR gelegenen Länder wurden in ähnlicher Weise dazu verdammt, als eigenständige Nationen zu verschwinden - früher oder später.
Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно.
Sein Verschwinden hätte Folgen für alle anderen Waffenkontrollvereinbarungen.
Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
Doch mit dem Verschwinden der Sowjetunion gaben die USA dieses Spiel auf.
Но с исчезновением Советского Союза США вышли из этой игры.
Weniger augenscheinlich ist das Verschwinden von Pflanzen im Regenwald, deren Genpool uns auch nützlich sein könnte.
Менее очевидно то, что в тропических лесах есть растения, генофонды которых могли бы быть полезны для нас.
Hoffen wir also, dass diesmal nur die massiven Handelsungleichgewichte verschwinden und nicht die Führungspersönlichkeiten und Institutionen, deren Aufgabe es eigentlich ist, diese Ungleichgewichte zu bewältigen.
Остается надеяться, что единственное, чему суждено сгинуть без следа на этом международном дипломатическом форуме - это огромный мировой торговый дисбаланс, а не лидеры и учреждения, призванные бороться с ним.

Возможно, вы искали...