viel | Diele | eitle | Liese

viele немецкий

многие, много

Перевод viele перевод

Как перевести с немецкого viele?

Синонимы viele синонимы

Как по-другому сказать viele по-немецки?

Примеры viele примеры

Как в немецком употребляется viele?

Простые фразы

Wie viele enge Freunde hast du?
Сколько у тебя близких друзей?
Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
Ich hasse es, wenn viele Leute da sind.
Я не люблю толпу.
Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.
Есть много слов, которые я не понимаю.
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько осталось сандвичей?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько осталось бутербродов?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько бутербродов ещё осталось?
Es gibt viele Galaxien im Universum.
Во Вселенной есть много галактик.
Viele englische Wörter haben lateinischen Ursprung.
Многие английские слова происходят из латыни.
Ich habe viele Bücher.
У меня много книг.
Ich habe viele Freunde.
У меня много друзей.
Es gibt viele gute Sachen auf der Welt.
В мире есть много хороших вещей.
Sie hat viele Gedichte geschrieben.
Она написала много стихов.
Was denkst du, wie viele Bücher hast du bis jetzt gelesen?
Как ты думаешь, сколько всего книг ты прочитал до сегодняшнего дня?

Субтитры из фильмов

Wie viele davon gibt es?
И много получилось совпадений?
Viele Frauen gestanden, zum Beispiel das sie - in Katzen verwandelt - in der Nacht den Altar besudelten, während zwei Teufel in Gestalt von Tieren an der Kirchentür wachten.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Viele Frauen haben wahrscheinlich wirklich solche magischen Tricks angewandt und an ihren destruktiven Effekt geglaubt.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Von Ihrem Geist der Selbstaufopferung und Ihrer Tapferkeit hängen viele Menschenleben ab. Kinder, Frauen, älte Männer.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Auch viele Frauen und alte Männer sind umgekommen.
Сотни стариков и женщин погибли!
Um Himmels willen, frag ihn schnell, wie viele es sind.
Спроси, сколько их там?
Nachdem ich sie bekannt gemacht und ihr viele Fans beschert habe.
После того, как я дал ей известность, дал ей работу.
Wie viele Personen?
Сколько вас?
Sie haben viele Bekanntschaften, ja?
У вас много знакомых джентльменов?
Er ist ein Jäger. Er hat viele solcher Reisen unternommen.
Он много путешествует.
Es wäre für mich unmöglich zu sagen, wie viele Tiere ich getötet habe.
Невозможно сказать, сколько животных я убил.
Und viele Zwiebeln.
И побольше лука.
Wer ist er? Er hat viele Namen und unzählige Gesichter.
У него дюжина имен и больше сотни обличий.
Das Luftfahrtministerium hat etwas, wofür sich viele interessieren.
У военно-воздушных сил появилось интересное новшество.

Из журналистики

Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich weniger dauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommen hatten.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Die Welt fragt sich jetzt, wie viele dieser nichtmenschlichen Menschen es noch an wie vielen Orten der Welt gibt.
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
Mit der Aufnahme ehemaliger Sowjetrepubliken wie Estland, Lettland und Litauen in die NATO wird für viele, auch für mich selbst, ein Traum wahr.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Mitte der Siebzigerjahre planten viele Parteien des NPT den Import und die Entwicklung von Anreicherungs- und Wiederaufbereitungsanlagen.
В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива.
Es überrascht nicht, dass viele UN-Behörden und Hilfsorganisationen in den reichen Ländern diesen Ansatz bekämpfen.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Viele nigerianische Regierungsvertreter haben es dank jahrzehntelanger Bestechung durch den natürlichen Reichtum des Deltas ausplündernde internationale Konzerne zu sagenhaftem Reichtum gebracht.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Viele wichtige Unternehmen auch in der Ölindustrie haben ihre Bereitschaft zur Unterstützung der nachhaltigen Entwicklungsziele zum Ausdruck gebracht.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfte strömen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in der spanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США. Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.

Возможно, вы искали...