vollzogen немецкий

Синонимы vollzogen синонимы

Как по-другому сказать vollzogen по-немецки?

Примеры vollzogen примеры

Как в немецком употребляется vollzogen?

Простые фразы

Tom war angeklagt, einen unzüchtigen Akt in der Öffentlichkeit vollzogen zu haben.
Том был обвинен в совершении непристойного акта на публике.

Субтитры из фильмов

Mein Sohn. lst die Hinrichtung an Cawdor schon vollzogen?
Мой сын, казнён ли Кавдор?
Es wurde mit sehr viel Würde vollzogen.
Обряд совершался с большим достоинством.
Die Bestattung des haarigen, alten Affen, die mit einer solchen Ernsthaftigkeit vollzogen wurde, als würde sie ein Kind begraben.
Последний путь старой шимпанзе совершался в величайшей серьезности, как будто она хоронила своего единственного ребенка.
Aber, Herr Rat, das Ritual kann nicht ohne Sekundanten vollzogen werden.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Ein Schreck? Unbestimmt, als hätte sich eben etwas Unsagbares in dir vollzogen?
Не испытал ли ты чувство смутного ужаса от потери в себе чего-то невыразимого словами?
Die Ehe wurde vollzogen!
Всё кончено.
Die Wachablöse gehört streng vollzogen, nach Vorschrift.
Развод караулов полагается по всей строгости делать, по уставу.
Die Trauung wurde von Reverend Runt vollzogen.
Церемонию осуществлял капеллан Её милости.
Ich schreibe eine Erklärung für die Rabbis, dass die Ehe nie vollzogen wurde.
Я напишу заявление в раввинат, что брак не осуществился на деле.
Die Zeremonie wurde in einem Tempel vollzogen.
И совершили погребальные обряды в храме.
So würde ich es bevorzugen, wenn. wenn das vollzogen ist, dass wir. sagen wir, als Cousins zusammenleben, weniger als Mann und Frau.
Поэтому я бы хотела, когда это. когда это произойдет, чтобы мы жили. словом, как брат и сестра, но не муж и жена.
Ist die Scheidung schon vollzogen?
Вы, наконец, развелись?
Der Vampir hat die Bluttaufe mit ihr vollzogen.
Вампир заразил ее кровь своей. Ее кровь теперь умирает.
Die Ehe wurde nicht vollzogen.
Наш брак был несовершенным.

Из журналистики

Gehen wir weiterhin davon aus, dass der Übergang zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft 2030 zur Hälfte vollzogen ist.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Aber 2011 wird der größte Teil des Ausgleichs über die Inflation vollzogen werden.
Но в 2011 году большая часть равновесия будет достигнута благодаря инфляции.
Man kann daher feststellen, dass sich innerhalb der letzten Generation in den islamischen Gesellschaften Tunesiens, der Türkei, Indonesiens und Malaysias die wirtschaftliche Lage rasch verbessert und der kulturelle Wandel ebenso rasch vollzogen hat.
Следовательно, мы можем отметить, что в исламских сообществах таких стран, как Тунис, Турция, Индонезия и Малайзия, за время жизни последнего поколения происходил стремительный экономический рост и быстрое изменение культурных традиций.
Ein Glück, dass wir sie los sind, wird sich vielleicht so mancher denken, wenn die Scheidung einst vollzogen ist; jetzt können sich die wahren Europäer endlich in Frieden vereinen.
Скатертью дорожка, скажут они, когда развод, наконец, состоится; теперь истинные европейцы смогут, наконец, объединиться в мире и согласии.
Dies ist ein schwieriger Übergang, bei dem viele Länder den Impuls verloren haben, weil kein Strukturwandel vollzogen wurde.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
In großen Teilen Asiens hat sich ein ähnlicher Wandel in nur einer Generation vollzogen.
Но в большей части Азии аналогичное изменение произошло в течение жизни всего лишь одного поколения.
Europa muss mehr sein als nur ein Mittel der wirtschaftlichen Integration, die ohnehin schon weitgehend vollzogen ist.
Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена.
Dafür muss ein schnelles Wachstum aufrechterhalten und gleichzeitig eine groß angelegte aber notwendigerweise allmähliche Umstrukturierung vollzogen werden, für die sich eine langsame Aufwertung eher eignet.
Это требует поддержания быстрого роста, при этом предпринимая значительные, но необходимые меры по реструктурированию внутри страны, для чего мягкое повышение валютного курса подходит больше всего.
Der G8-Erklärung zufolge sollen Landerwerbsgeschäfte transparent vollzogen werden und die Rechte der lokalen Gemeinschaften respektieren, zu denen Ernährungs- und Wasserversorgungssicherheit zählen.
Согласно декларации Большой двадцатки, земельные сделки должны быть прозрачными и уважать права местных общин, в том числе водную и продовольственную безопасность.
NEW YORK - Einige dachten, dass mit der Wahl Barack Obamas für Amerika die Kehrtwende vollzogen würde.
НЬЮ-ЙОРК. Некоторые думали, что избрание Барака Обамы всё перевернёт в Америке.
Es gibt nichts Schlimmeres, als die Menschen glauben zu lassen, die europäische Integration werde in Hinterzimmern vollzogen, und sie sei eine Entwicklung, die von unsichtbaren und unkontrollierbaren Mächten vorangetrieben würde.
Нет ничего хуже, чем позволить людям считать, что европейская интеграция является чем-то, что действует украдкой и стимулируется невидимыми и неконтролируемыми силами. ЕС не сможет сохраниться, если не будет построен на искреннем стремлении своих граждан.
Angesichts der Tatsache, dass amerikanische Unternehmen Gewinne in beträchtlicher Höhe im Ausland halten, die nie in den USA versteuert worden sind, könnte die Umstellung sogar auf eine Art und Weise vollzogen werden, die den Nettogewinn erhöht.
Учитывая, что американские компании имеют большие объемы прибыли за границей, которая никогда не были подвержена налогам США, то переход даже может осуществляться таким образом, что он повысит чистый доход.
Der demographische Wandel hat sich bisher sicherlich schnell vollzogen.
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро.
Warum hat die Wissenschaft - nach nur ein paar Jahren - eine solche Kehrtwende vollzogen und ist, anstatt das Vorliegen rassisch bedingter Unterschiede zwischen den Menschen zurückzuweisen, inzwischen nahezu besessen von ihnen?
Но почему всего за несколько лет научное отрицание существования расовых различий между людьми переросло в почти что одержимость поиском этих различий?

Возможно, вы искали...