Tor | Von | roy | Our

vor немецкий

перед

Значение vor значение

Что в немецком языке означает vor?

vor

назад, раньше in zeitlicher Ordnung: früher, eher (das mit dem Dativ bezeichnete Objekt ist das nähere, jüngere) Das Altertum kam vor dem Mittelalter. Vor einer Stunde hat es noch geregnet. Fünf Minuten vor acht. in räumlicher Ordnung: zuerst (das mit dem Dativ bezeichnete Objekt befindet sich weiter hinten) Die Schuhe stehen vor der Tür. Du hast direkt vor der Kirche geparkt? mit Akkusativ: in räumlicher Richtung zu einer Position nach Stell die Schuhe vor die Tür. Du hast das Auto vor die Kirche gestellt. Bezeichnung der Ursache oder des Grundes eines Sachverhalts Vor lauter Aufregung kaut Peter immer an den Fingern. Christine kann vor Angst nicht schlafen.

Перевод vor перевод

Как перевести с немецкого vor?

Синонимы vor синонимы

Как по-другому сказать vor по-немецки?

Vor немецкий » немецкий

Präliminar

Примеры vor примеры

Как в немецком употребляется vor?

Простые фразы

Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Das fängt nicht vor acht Uhr dreißig an.
До восьми тридцати не начнём.
Vor dem Tragen waschen.
Постирать перед тем, как носить.
Ich sterbe vor Hunger!
Я проголодался!
Ich sterbe vor Hunger!
Умираю от голода!
Ich sterbe vor Hunger!
Умираю с голоду!
Ich sterbe vor Hunger!
Я умираю с голоду!
Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen.
Я предлагаю выйти в пятницу.
Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.
Я должен вернуть книгу до субботы.
Der Mann, der vor einer Stunde angerufen hat, war Frank.
Человек, который звонил час назад, это Франк.
Vor meinem Haus ist ein kleiner Garten.
Перед моим домом есть небольшой сад.

Субтитры из фильмов

Obwohl uns vor Kurzem die Chinesische Foderation attackiert hat.
Даже если Китайская Федерация чуть не захватила нас.
Und nun stelle ich ihn euch vor!
В таком случае пора представить!
Das hatte sie vor?!
Они правда сделали это?
Vor den Kindern habe ich dich über Jahre unterstützt.
И в этом твоя беда. Я годами тебя поддерживала, пока не было детей. Ты забыл?
Familien suchten Schutz vor einem schweren Kugelhagel.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
Vor allem, wenn die Mutter überfordert ist.
Особенно, если их мать - недееспособный родитель.
Vor vier Monaten signalisierte sie einem unserer Agenten, dass sie bereit wäre, über ein geheimes Waffenprogramm zu reden.
Четыре месяца назад она сообщила нашему информатору, что хочет сообщить о разработке секретного оружия.
Es gibt keine Zeugen vor Ort.
Никаких свидетелей, посадки нет.
Es war direkt vor meiner Nase und ich habe es nicht gesehen.
Правда была у меня под носом, а я её не видела.
Du hast ihn vor dem Nationalarchiv abgeholt.
Подобрал его около Национального Архива.
Wie lange ist Mr. Keen schon da drin? Ich bin ihm vor vier Stunden hierher gefolgt.
Долго Кин находится внутри?
Wie hast du dann vor, Keen aus diesem Betonbunker herauszuholen?
Но он вытаскивает кого-то в Эквадоре. И как вы планируете достать Кина из этого монолита?
Sag etwas zu deiner Frau, die eben direkt vor dir stirbt.
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Das kleine winklige Symbol unter dem Bild, wurde üblicherweise, als Schutz vor Hexen, in die Stalltür geritzt.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.

Из журналистики

Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
Vor ein paar Jahren allerdings rückte die Raumfahrt wieder in das Zentrum meiner Aufmerksamkeit.
Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
Als Botschafter in den Vereinigten Staaten und bei den Vereinten Nationen und später als Außenminister stellte er ein Israel vor, mit dem sich die liberalen Ansichten der Welt vertragen konnte.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Noch vor ein paar Jahren waren EU- und NATO-Erweiterungen Utopien.
Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой.
Vor dem Hintergrund dieser Arbeit und ähnlicher wissenschaftlicher Ergebnisse rief Annan 2004 zu einer Grünen Revolution in Afrika auf, basierend auf einer erweiterten Partnerschaft zwischen Afrika und den Geberländern.
Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
Jetzt geht es vor allem darum, dass diese Bemühungen funktionieren.
Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной.
Wenn das Paar schon auf Fotos mit Luxor und Petra als Hintergrund brannte, dann stelle man sich nur vor, wie heiß die Dinge am romantischsten Ort der Welt, dem Taj Mahal, werden könnten.
Если пара шипела на камеры на фоне Люксора и Петры, то представьте, что было бы в самом романтическом месте на земле - Тадж-Махале!
Trotz der manchmal geradezu pornografischen Leinwandverkrümmungen der Bollywood-Sternchen ist Indien nach wie vor eine zutiefst konservative Gesellschaft.
Несмотря на иногда открытое порнографическое изображение на экране восходящих звезд Болливуда, Индия все еще остается глубоко консервативным обществом.
Die letztendliche Antwort auf diese Frage liegt nicht allein und vor allem im zivilen, sondern im militärischen Nutzen der Atomenergie.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.