wachsen немецкий

расти

Значение wachsen значение

Что в немецком языке означает wachsen?

wachsen

расти, вырастать intrans. größer werden Kleine Kinder wachsen schnell. intrans., Pflanze, Pilz an einer bestimmten Stelle vorkommen Maiglöckchen wachsen im Wald. расти, вырастать intrans., Haar länger werden An Karls Hinterhaupt wachsen noch einige Haare, ansonsten ist er kahl.

wachsen

смазывать, натирать trans. mit Wachs behandeln Die Möbel sind nicht lackiert, sondern gewachst.

Перевод wachsen перевод

Как перевести с немецкого wachsen?

Синонимы wachsen синонимы

Как по-другому сказать wachsen по-немецки?

Примеры wachsen примеры

Как в немецком употребляется wachsen?

Простые фразы

Orangen wachsen in warmen Ländern.
Апельсины растут в тёплых краях.
Apfelsinen wachsen in warmen Ländern.
Апельсины растут в тёплых краях.
Orangen wachsen in warmen Ländern.
Апельсины растут в тёплых странах.
Nach dem Regen wachsen viele Pilze im Wald.
После дождя в лесу растёт много грибов.
Äpfel wachsen auf Bäumen.
Яблоки растут на деревьях.
Manchmal hilft Kritik zu wachsen. Manchmal nicht.
Иногда критика помогает расти, а иногда нет.
Der Baum hörte auf zu wachsen.
Дерево перестало расти.
Ich wusste nicht, dass Apfelbäume aus Samen wachsen.
Я не знал, что яблони вырастают из семян.
Auf dem Mars wachsen keine Blumen.
На Марсе цветы не растут.
Auf dem Mars wachsen keine Blumen.
На Марсе не растут цветы.
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста.
Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.
Поражение всегда дает возможность для роста.
Oberhalb von zweitausend Metern wachsen keine Bäume.
Выше двух тысяч метров деревья не растут.

Субтитры из фильмов

Meine Schulden wachsen ganz schön, nicht wahr, Hauptmann?
Мой долг растёт, правда, майор?
Können Sie Stiefel wachsen?
О, конечно.
Für das Saubermachen bin ich sogar Spezialist. Dann werden Sie morgen früh alle Stiefel wachsen.
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат.
Grüne Wiesen, auf denen Äpfel und Wein wachsen.
С чудесными зелёными полями, яблонями и виноградниками.
Ich scheine zu wachsen.
Мне бы подрасти.
Ich bekomme Babys und sehe ihnen zu, wie sie wachsen.
Я хочу иметь детей, наблюдать,..
Ich weiß, ich hab mir einen Bart wachsen lassen.
Привет всем! - У тебя усы? - Знаю.
Sie wird dir ans Herz wachsen.
До свидания, сынок.
Man kann es nicht sagen, es muß wachsen.
Этого нельзя сказать, она должна как бы вырасти.
Ich wußte nicht, daß Farbe wachsen kann!
Не думала, что картины могут расти!
Zunächst sieht man jemand, und dann beginnt es zu wachsen. bis man schließlich an niemand anders mehr denken kann.
Сначала просто видишь кого-то, потом это разрастается до того что ты не можешь больше ни о ком думать.
Man kann es nicht sagen, es muß wachsen. - Selbstverständlich.
Этого нельзя сказать, она должна как бы вырасти.
Ich lasse mir einen Bart wachsen.
Я бороду хочу отрастить.
Den Bäumen wachsen Schnurrbärte.
Деревья такие старые, что у них растет борода.

Из журналистики

Nachdem ein Streifen Regenwald abgeholzt wurde, laugen die Böden oft schnell aus und verlieren ihre Nährstoffe, sodass auf ihnen keine Pflanzen oder nahrhaftes Grass für den Viehbestand mehr wachsen können.
После вырубки тропических лесов, почвы, как правило, теряют свои питательные вещества очень быстро, теряют свою плодородность и на них больше не растут питательные травы для скота.
Europas politische Führungen erkannten, dass die Schulden der in Finanznot geratenen Länder nicht mehr zu bewältigen sein würden, wenn ihre Volkswirtschaften nicht wachsen können, und dass ein derartiges Wachstum nicht ohne Hilfe erreichbar sein würde.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Manche Führer, wie Nelson Mandela, wachsen trotz aller Widrigkeiten an den historischen Gegebenheiten.
Некоторые лидеры, такие как Нельсон Мандела, справляются с историческим шансом несмотря ни на что.
Diese Institutionen bestimmten, prüften, bewilligten und finanzierten Projekte, die die afrikanischen Schulden Schritt für Schritt wachsen ließen.
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
Tatsächlich werden alle EU-Länder außer Italien und den Niederlanden schneller wachsen.
Фактически, во всех странах ЕС кроме Италии и Нидерландов темпы роста будут более высокими.
Der Gedanke, die US-amerikanische Wirtschaft könne mit dieser Schuldenbelastung wachsen, wie Finnland und Schweden nach ihren Finanzkrisen in den 90er Jahren, ist unrealistisch.
Идея, что США смогут избавиться от бремени задолженности так же, как Финляндия и Швеция после их финансовых кризисов в 1990-х, кажется нереалистичной.
Wenn die Gesamtnachfrage wachsen soll, kann dies nur von einem Ort ausgehen.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Das heißt allerdings nicht, dass die Beschäftigungszahlen in Amerika nicht wachsen können.
Это не означает, что занятость в США не может расти.
Warum also sind Amerikaner nicht mehr darüber aufgebracht, dass die Einkommensunterschiede in ihrem Land weiter wachsen?
Так почему же у американцев не возрастает чувство тревоги, когда в их стране увеличивается неравенство доходов?
Da dies ein kleinerer Motor ist, wird die Weltwirtschaft langsamer wachsen, aber Chinas Einfluss wird sehr rasch zunehmen.
Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
Zwar haben sich mit dem Wachsen der internationalen Kapitalmärkte einige Routineverfahren herausgebildet, doch bleiben dies Ad-hoc-Verfahren.
И хотя по мере роста международных рынков капитала сформировались некоторые рутинные практики, они остаются крайне специализированными.
Die meisten aufstrebenden Volkswirtschaften fangen zwar wieder an zu wachsen, aber sie bleiben weit unter ihrem Potenzial zurück.
Большинство развивающихся экономик могут снова показывать рост, однако они сильно отстают от своего потенциала.
In jeder lebendigen Gesellschaft ist die Kultur in einem ständigen Entwicklungsprozess begriffen, indem sie auf Anregungen von innen und von außen reagiert, und Gesellschaften wachsen über vieles hinaus, was die Kultur vorgibt und stoßen es ab.
Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает.
Trotz der langen Geschichte politischer Gewalt ist die kreative Industrie des Landes im Wachsen begriffen.
Несмотря на свою долгую историю политического насилия, его связанная с креативными навыками индустрия расширяется.

Возможно, вы искали...