Ann | wenn | Mann | Wand

wann немецкий

когда

Значение wann значение

Что в немецком языке означает wann?

wann

когда zu welchem Zeitpunkt Wann hast du Schluss gemacht? in welchem Zeitraum Wann war der Erste Weltkrieg? Wo kann man nachschlagen, wann der Erste Weltkrieg war? когда unter welcher Bedingung, mit welcher Voraussetzung Wann darf ich denn fahren? Entscheiden Sie, wann in diesen Beispielsätzen wenn, wann oder als verwendet wird.

Перевод wann перевод

Как перевести с немецкого wann?

Синонимы wann синонимы

Как по-другому сказать wann по-немецки?

Примеры wann примеры

Как в немецком употребляется wann?

Простые фразы

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Wann hast du gegessen?
Когда ты ел?
Wann hast du gegessen?
Когда ты ела?
Wann kommen wir an?
Когда мы приедем?
Kannst du mir sagen, wann der nächste Bus kommt?
Ты не знаешь, когда следующий автобус?
Wann kann ich dich besuchen?
Когда мне можно тебя навестить?
Wann gehst du einkaufen?
Когда ты пойдёшь за покупками?
Wann gehst du einkaufen?
Когда ты поедешь за покупками?
Wann hast du geheiratet?
Когда ты женился?
Wann hast du geheiratet?
Когда ты вышла замуж?
Wann ist die Party?
Когда вечеринка?
Komm, wann du willst.
Приходи когда хочешь.
Wann hat sie geheiratet?
Когда она вышла замуж?
Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht.
Спросите его, когда следующий самолёт.

Субтитры из фильмов

Wann wurde Jolene Parkers Fall von einer Vermisstenmeldung zu einer Morduntersuchung?
С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства?
Seit wann arbeiten Sie daran?
Как долго вы работали над этим?
Wann hast du zuletzt gearbeitet?
Когда вы в последний раз работали?
Wann kommst du heim?
Когда ты вернешься?
Sie und das Kind waren den ganzen Tag nicht da und niemand weiß, wann sie kommt.
Ни ее, ни ребенка не было дома все это время. И никто не в курсе, когда она вернется.
Wann werde ich dir und dem Kind auf Wiedersehen sagen?
Когда я смогу попрощаться с вами?
Ich weiß, wann ein Weißer nur herumläuft und wann nicht.
Я знаю, когда у белых что-то на уме.
Ich weiß, wann ein Weißer nur herumläuft und wann nicht.
Я знаю, когда у белых что-то на уме.
Wann kommst du dann?
Когда ты приедешь?
Warum kamst du nach Paris? Seit wann bist du hier?
Как ты попала в Париж?
Ja, wann soll ich kommen?
Когда начнем?
Wann fährt der nächste Zug nach Paris?
Когда следующий поезд?
Ganz grob, Sie wissen schon wann geboren, verheiratet, warum man den letzten Job verloren hat.
Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
Nein, ich bin nicht verstimmt. Oh, habe ich schon längst vergessen. Wann?
Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках?

Из журналистики

In Anbetracht des Ernstes der Wirtschaftskrise ist es für die EU an der Zeit, ihre Stärken zu beweisen, wann immer es möglich ist.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Es ist schwer zu sagen, wann der nächste Schock zuschlagen oder welche Form er einnehmen wird; sonst wäre es ja keine Schock.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
Wann ein Kind zur Waffe greift, wird es ein Mann und verbreitet Angst, wenn nicht sogar Respekt.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
Alle Industrienationen haben ihre Inlandsproduktion in den Anfangsphasen ihrer Entwicklung geschützt und subventioniert - und tun es noch, wann immer es ihnen passt.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
Anfang des Jahres veranstalteten sie streng regulierte Kommunalwahlen für Teile der Bevölkerung, bei denen keine unabhängigen Meinungen Einfluss darauf nehmen durften, wann und wie die Abstimmungen abgehalten wurden.
Ранее в этом же году они инсценировали частичные (и жестко регулируемые) выборы в местные органы власти, не допуская никакого влияния независимого общественного мнения в вопросе о том, когда и как проводится голосование.
Ein Abzug Amerikas aus Mesopotamien wird die Last der Lösung der Probleme in ähnlicher Weise den Irakern und anderen regionalen Akteuren aufbürden - wobei die USA von außen helfen können, wann und wo sie dies für angemessen halten.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Wann hat die US-Regierung so etwas zum letzten Mal für einen amerikanischen Zoo getan (außerhalb von Washington natürlich)?
Когда в последний раз правительство США делало что-либо для зоопарка в США (конечно же, за пределами Вашингтона)?
Die Reichen und Mächtigen wenden sich, wann immer sie können, an die Regierung, damit sie ihnen aushilft, während bedürftige Einzelne kaum sozial abgesichert sind.
Богатые и могущественные мира сего обращаются к правительству и просят максимально возможной поддержки, в то время как действительно нуждающиеся в помощи обычные люди получают её в ничтожно малом количестве.
Es gibt dafür einen Präzedenzfall: Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen.
Есть прецедент: когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
Die Frage aber bleibt: Wann wird die Zeit für einen bedeutenden politischen Wandel kommen?
И все же нам остается задать вопрос: когда наступит время для главного политического изменения?
Um die extrem komplexe Aufgabe der Antiterrorpolitik in der EU zu erleichtern, liegt nun ein vom Europäischen Rat gebilligter Aktionsplan vor, der klar festlegt, wer was wann zu tun hat.
С целью облегчить чрезвычайно сложную задачу формирования контртеррористической политики ЕС мы разработали план действий, утвержденный Европейским Советом, в котором четко определено, кто что делает и в какие сроки.
Wann wird sich die derzeitige Konstellation der etwas übermäßigen Dollar- und Yen-Aufwertungen, vor allem gegenüber den Schwellenländerwährungen, umkehren?
Если сегодняшнее положение курсов валютного обмена действительно свидетельствует о чрезмерном росте стоимости доллара и йены, особенно по сравнению с валютами развивающихся рынков, то когда же следует ожидать поворота ситуации?
Das hängt davon ab, wann man mit dem Abklingen der Finanzkrise rechnet und der Zeitpunkt dafür ist ebenso schwer vorherzusagen wie die Wechselkurse.
Это зависит от того, когда, по вашему мнению, утихнет кризис - а это предсказать так же сложно, как прогнозировать курс валютного обмена.
Größtenteils zogen es die Staats- und Regierungschefs vor, nicht von Nordkorea belästigt zu werden, und so reagierten sie ad hoc, wann immer dieses ein Sicherheitsproblem schuf.
В основном, мировые политические лидеры предпочитали не возиться с Северной Кореей и реагировали на нее только в отдельных случаях, когда она создавала проблемы безопасности.

Возможно, вы искали...