welch | Teich | reich | Deich

weich немецкий

мягкий

Значение weich значение

Что в немецком языке означает weich?

weich

мягкий ohne großen Kraftaufwand plastisch verformbar Der Fensterkitt wird geknetet, bis er weich ist und sich gut verarbeiten lässt. мягкий Charakter: sensibel, empfindsam, zart Ihm wurde weich ums Herz. Wenn seine Tochter ihn lobt, dann wird er doch wieder weich und erlaubt ihr alles. Klang: mild Ihre Stimme wurde ganz weich, als sie ihm in die Augen sah. Wasser: mit geringem Gehalt an gelöstem Kalk Weiches Wasser eignet sich gut zum Waschen. Drogen: nur psychisch abhängig machend Haschisch zählt zu den weichen Drogen.

Перевод weich перевод

Как перевести с немецкого weich?

Синонимы weich синонимы

Как по-другому сказать weich по-немецки?

Примеры weich примеры

Как в немецком употребляется weich?

Простые фразы

Mein Kissen ist so weich!
Моя подушка так мягка!
Mir wurden die Knie weich.
Я почувствовал слабость в коленях.
Der Schnee war weiß und weich.
Снег был белый и мягкий.
Leg das alte Brot in etwas Milch, bis es wieder weich ist.
Подержите несвежий хлеб в молоке до тех пор, пока он снова не размягчится.
Dieses Bett ist mir zu weich.
Эта кровать для меня слишком мягкая.

Субтитры из фильмов

Und wenn er bei Euch ist, sind Eure Knie weich wie Pudding.
А когда он рядом, ноги становятся ватными.
Schön weich, was?
Как, мягко?
Ich könnte ihn in der Laube begraben, wo der Boden weich ist. Aber wie kriege ich ihn hier raus?
Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда?
Ich wollte weich aussehen, nicht spröde.
Хотела свежий румянец, и вот что получилось!
Sie müssen wunderbare Materialien haben, um so was herzustellen. So weich.
Чтобы сшить такое, нужна особая ткань.
Weich wie Seide. Wo ist sie?
Ткань лёгкая, как шёлк.
Du hast mit mir geflirtet bis ich weich wurde.
Я. Но ты 2 года строила глазки.
Du wirst schon weich. Ich.
Брось,чепуха все это.
Seidig, weich.
Шелковый, гладкий.
Du bist so klein, so weich.
Не бойся меня, Ирена.
Er ist weich.
Он мягкий.
Soll ich weich werden, wie du?
Быть мягким как ты?
Er müsste langsam weich sein. Lassen Sie ihm Zeit.
Его там уже, наверное, хватил удар.
Wir haben einen Talkumpuder, weich wie rohe Seide.
У нас есть замечательные носовые платки. Шелковые.

Из журналистики

Als der erzkonservative John Boehner von Republikanern gezwungen wurde, als Sprecher des Repräsentantenhauses zurückzutreten, weil er angeblich zu weich sei, war dies eine Kriegserklärung gegen die eigene Partei.
Принуждение подать в отставку с поста спикера Палаты крайне консервативного Джона Бонера за излишнюю мягкость, было актом войны Республиканцев против своей собственной партии.
Sie gratulierten sich selbst dazu, nicht weich geworden zu sein.
Они гордились тем, что им удавалось сохранять равнодушие по отношению к происходящему.
Kritiker, die sich eine eher aktive, an Wachstum orientierte Finanzpolitik wünschen, haben versucht - allerdings ohne Erfolg - den 68 Jahre alten Holländer durch persönliche Angriffe und entwürdigende Beleidigungen weich zu klopfen.
Критики, желающие проведения более активной, направленной на рост кредитно-денежной политики, старались, хотя и безуспешно, сломить сопротивление 68-летнего голландца личными нападками и унижающими достоинство оскорблениями.

Возможно, вы искали...