We | wir | sie | nie

Wie немецкий

как

Значение Wie значение

Что в немецком языке означает Wie?

Wie

die Art und Weise, in der etwas geschieht Alles ist mir klar, nur das Wie der Geldübergabe nicht. Das Besondere des Wie: äußerste Geheimhaltung. Dem Wie gilt meine besondere Aufmerksamkeit. Das Wie gilt es zu bedenken.

wie

Als modales Interrogativadverb erfragt „wie“ ein Adverb bzw. ein Adverbiale und damit die Art und Weise. Es steht stets an der Spitze eines Hauptsatzes oder eines Interrogativnebensatzes. Wie wird das Wetter morgen? Wie heißt du eigentlich? Er fragte sie, wie es ihr hier gefalle. Wird „wie“ einem Adjektiv oder Adverb vorangestellt, erfragt es den jeweiligen Grad, den etwas hat bzw. in dem etwas ist oder geschieht. Wie alt bist du? Ich frage mich gerade, wie spät es wohl sein mag. Wie viel Geld hast du bei dir? in Ausrufen des Bedauerns, Erstaunens, der Freude Wie groß du geworden bist! Er hat sich beim Rasieren geschnitten, und wie! Das ganze Waschbecken war voller Blut. als relativer Anschluss In der Art, wie er geht, könnte man denken, er sei ein alter Mann. In der Weise, wie heutzutage Arbeiter behandelt werden, kann von Mitbestimmung wohl kaum noch die Rede sein.

wie

Komparation: Vergleichspartikel im Positiv (Linguistik), Sie weinte wie ein Kind. Sie ist genau so groß wie du. Ich habe wie gesagt keine Zeit. beim Vergleich (Komparation) zweier Attribute im Positiv manchmal umgangssprachlich fälschlich anstatt „als“ verwendet * Er ist weit größer als wie du. schließt Beispiele, die der Veranschaulichung dienen, an Er bereiste südeuropäische Länder wie Griechenland, Italien, Portugal.

wie

sowie, und Freund wie Feind reichten sich die Hände. Mädchen wie Buben freuen sich gleichermaßen auf Weihnachten. nach Verben der Wahrnehmung Er hörte, wie sie immer wieder aufschluchzte. Sie fühlte, wie er sie immer wieder aus den Augenwinkeln betrachtete.

wie

zeitlich: als Wie ich vorbeikomme, sehe ich sie; sie aber, wie sie mich sieht, stürmt auf mich zu, küsst und umarmt mich und zieht mich in den nächsten Hauseingang. im Vergleich: (eben)so, wie Die Kinder verhalten sich meistens so, wie es ihre Eltern ihnen beigebracht haben.

Перевод Wie перевод

Как перевести с немецкого Wie?

Синонимы Wie синонимы

Как по-другому сказать Wie по-немецки?

Примеры Wie примеры

Как в немецком употребляется Wie?

Простые фразы

Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
Wie viele enge Freunde hast du?
Сколько у тебя близких друзей?
Wie lange bist du geblieben?
Сколько ты там пробыл?
Sie fragt, wie das möglich ist.
Она спрашивает, как это возможно.
Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.
Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают.
Wie findest du Nahrung im Weltraum?
Как ты найдешь еду в космосе?
Öh, wie funktioniert das?
Э. Как это работает?
Irgendwann werde ich wie der Wind rennen.
Когда-нибудь я буду бегать как ветер.
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.
Wie, du weißt nicht?!
Что, ты не знаешь?!

Субтитры из фильмов

So wie in der ersten Version des Glasgows.
Так же было в первых моделях Глазго.
Du bist keine Eleven. Wie heiBt du?
Вы не похожи на одиннадцатую.
Erinnerst du dich noch, wie wir beide gestritten haben?
Нельзя избежать смерти дня.
Wenn ich einen Fehler mache, stirbt deshalb nicht gleich jemand. Wie zu erwaiten lauft alles nach Plan, oder?
Даже в случае ошибки никто не умрёт. я познала одиночество. всё идёт по графику.
Lelouch! Jetzt wird alles wieder wie fruher sein!
А ты. вновь вернём прошлое.
So wie alles Leben sich verändern und weiterentwickeln muss, kann auch der Meyerismus nicht in Stillstand verharren.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Es war so, wie alle sagen.
Понимаешь, всё было, как рассказывали. И это было оно.
Und wie lange nicht?
И надолго это?
Ich will nicht wie mein Vater enden. Allein in einem Krankenhaus mit drei fehlenden Fingern.
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни - три оторванных пальца.
Kauf dir ein Auto, wie ein normaler Kerl.
Пойди машину себе купи как все люди.
Dein Vater war allein, weil er sich von seinen Kindern entfernte, wie du!
Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же самое.
Wie könnte das falsch sein?
Что же в этом неправильного?
Ich meine, es ist nicht okay, aber. wenigstens weißt du jetzt, wie sensibel unsere Arbeit ist.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
Ich war früher genau wie du.
Пацаном я был прямо как ты.

Из журналистики

Und es kam, wie es kommen musste.
И что бы вы думали?
Wenn aber die realen Zinssätze signifikant ansteigen, wie dies eines Tages durchaus möglich ist, könnte der Goldkurs abstürzen.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989, durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlich werdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
Als Gastprofessor in Harvard und am MIT erhalte ich einen guten Ausblick darauf, wie die Welt aussehen könnte, wenn die Krise schließlich aufhört.
Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Was wird zum Beispiel mit einem so zentralen und verwundbaren Land wie Ägypten passieren, wenn Hunderttausende von Ägyptern, die am Golf arbeiten, in Folge der Krise in den Erdöl produzierenden Ländern gezwungen sind in ihre Heimat zurückzukehren?
Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
In Ländern wie Frankreich, Italien und Griechenland war von Revolution die Rede.
Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
Die UNO war ebenso wie der Traum von der europäischen Einheit Teil des Konsenses des Jahres 1945.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Kurzzeitig waren zahlreiche prominente Personen - wie beispielsweise Albert Einstein - der Meinung, dass nur eine Weltregierung in der Lage wäre, den globalen Frieden sicherzustellen.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее.
Die Welt fragt sich jetzt, wie viele dieser nichtmenschlichen Menschen es noch an wie vielen Orten der Welt gibt.
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
Die Welt fragt sich jetzt, wie viele dieser nichtmenschlichen Menschen es noch an wie vielen Orten der Welt gibt.
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.