wirklich немецкий

реальный, действительно, настоящий

Значение wirklich значение

Что в немецком языке означает wirklich?

wirklich

действительный tatsächlich existierend und nicht nur in der Einbildung vorhanden seiend Peter hatte sich die Geschichte nicht ausgedacht. Sie war wirklich passiert. Am wirklichsten wirkt so eine Behauptung natürlich, wenn sie von einem echten Junkie kommt. Im wirklichen Leben ist sie Verkäuferin. Wirklich? Wirklich? Du hast sie eben noch am Bahnhof gesehen? действительный den Erwartungen und Wertvorstellungen entsprechend Wirkliche Kenner meiden diesen Wein. Ja, sie ist eine wirkliche Freundin, wir gehen durch dick und dünn. Verstärkungswort: wahrhaftig, echt, ganz Ja, sie ist eine wirklich echte Freundin, wir gehen durch dick und dünn. Dann werde ich älter und fange an, die Dinge durcheinander zu bringen, ohne wirklich einen Einfluss darauf zu haben.

wirklich

действительно verstärkt oder betont die Satzaussage Das ist ein wirklich guter Kaffee. Darauf kommt es wirklich nicht an.

Перевод wirklich перевод

Как перевести с немецкого wirklich?

Синонимы wirklich синонимы

Как по-другому сказать wirklich по-немецки?

Примеры wirklich примеры

Как в немецком употребляется wirklich?

Простые фразы

Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend.
Хм, теперь это действительно странно.
Du bist nicht wirklich dumm.
Ты действительно не глуп.
Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!
У тебя действительно не правильные приоритеты.
Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut.
Этот купальник тебе действительно идёт.
Das ist wirklich ein Problem.
Это действительно проблема.
Wirklich?
Правда?
Wirklich?
Действительно?
Wirklich?
На самом деле?
Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.
Мне правда очень жаль, но, кажется, я потерял твой зонтик.
Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.
Мне правда очень жаль, но, похоже, я потеряла твой зонтик.
Glaubst du wirklich an Geister?
Ты правда веришь в привидения?
Liebst du mich wirklich?
Ты правда любишь меня?

Субтитры из фильмов

SOII ich wirklich?
Ээ. а ничего?
Die Leute sind wirklich krank.
Я видел этих людей, они действительно больны.
Wir ziehen das durch. Wirklich.
Послушайте, мы всё сделаем.
Wirklich?
Правда.
Viele Frauen haben wahrscheinlich wirklich solche magischen Tricks angewandt und an ihren destruktiven Effekt geglaubt.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Ich habe wirklich so gut gelernt. Aber immer, wenn mich Fräulein von Bernburg was fragt, dann habe ich einfach alles vergessen.
Я на самом деле все выучила, но перед фройляйн фон Бернбург я забываю все на свете.
Wirklich?
Действительно!
Willst du wirklich in 3 Wochen das Land verlassen?
Ты сказал, что мы уплываем через 3 недели?
Du hast mich wirklich gefesselt, Baby.
Ты меня всего взвинтила, детка.
Doch, du hast mich wirklich gefesselt.
Да, определенно взвинтила.
Wirklich, Sie täten mir einen Gefallen.
Вы окажете мне большую честь.
Taxi tat mir wirklich einen Gefallen.
Тэкси оказала мне услугу и только.
Das Kind sieht ihnen wirklich ähnlich.
Этот малыш очень похож на вас.
Ich mache eigentlich gar nichts. Wirklich nicht.
Да ничего особенного, просто слоняюсь без дела.

Из журналистики

Und wer sich in dieser Hinsicht wirklich Sorgen macht, könnte in Gold tatsächlich die verlässlichste Absicherung finden.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaber können daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8-Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Aber ist die Gates-Affäre wirklich der richtige Weg, um in diese Diskussion einzusteigen?
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
Und die Bush Regierung, nicht zu vergessen, hat gezeigt, wie öffentliche Buchungsmaßgaben so zurechtgebogen werden können, dass ein irreführendes Bild von dem entsteht, was in der Volkswirtschaft wirklich abläuft.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
Sie wird alle, die wirklich arbeiten - Händler, Krieger, Journalisten und andere - den Parteiideologen unterwerfen, deren einzige Aufgabe darin besteht, nach Feinden zu suchen.
Она подчинит всех, кто действительно работает - торговцев, воинов, журналистов и других - партийным идеологам, единственная работа которых заключается в поисках врагов.
Tatsächlich hat Putin in seiner Rede, in der er die Annexion der Krim bekannt gab, ausgesprochen, was er wirklich denkt: Sein Regime hat keine Angst vor Strafe und wird tun, was es will.
И в самом деле, в своем выступлении, где он объявил аннексию Крыма, Путин высказал подобное мнение: его администрация не боится наказания и будет делать все, что ей заблагорассудится.
Die Entwicklungsländer verstehen nun, wie empörend die aktuelle Verteilung der Treibhausgasemissionen wirklich ist.
Развивающиеся страны быстро понимают, какие неистовые последствия имеют выбросы парниковых газов сегодня.
Spricht wirklich so viel dafür, dass sich Schotten und Waliser einen Nationalstaat mit den Engländern teilen sollen?
Существуют ли действительно веские причины на то, что шотландцы и валлийцы являются частью того же национального государства, что и англичане?
Doch müssen wir uns weigern, uns vor dem Altar der Toleranz zu verneigen, wenn es um wirklich unannehmbare Praktiken geht, wo auch immer diese auftreten, und solchen sieht die Weltöffentlichkeit in Afghanistan passiv zu.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
Für Polen wie auch für andere Länder Ost- und Mitteleuropas, die der NATO bereits beigetreten sind, oder dies demnächst tun werden, war eine Debatte über die Mitgliedschaft in der Allianz nicht wirklich notwendig.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
Das war wirklich eine Breitseite.
Хорошая уловка.
Um wirklich produktiv zu sein, sollten derartige Kontakte nicht auf die Beilegung Ukrainekrise beschränkt sein - oder auf führende Regierungsvertreter.
Чтобы быть по-настоящему продуктивным, такой контакт не должен быть ограничен урегулированием украинского кризиса - или старшими должностными лицами.
Hatte Amerika die anderen wirklich aufgefordert, sich amerikanische Banken ins Land zu holen, damit diese ihnen zeigen könnten, wie sie ihre Geschäfte führen sollten?
Действительно ли Америка приказала остальным привлечь американские банки для того, чтобы научиться у них тому, как вести бизнес?
Über mehr als drei Jahrzehnte hinterfragte niemand wirklich die Folgen einer Entwicklung, im Rahmen derer politische Macht in die Hände der Meistbietenden übertragen wird.
За более чем три десятилетия никто не оспаривал превращение политической власти в крупные торги.

Возможно, вы искали...