бежать русский

Перевод бежать по-английски

Как перевести на английский бежать?

Примеры бежать по-английски в примерах

Как перевести на английский бежать?

Простые фразы

Я должен бежать на урок.
I must hurry to class.
Мне пришлось бежать на станцию.
I had to run to the station.
Мы пустили своих жуков бежать наперегонки.
We raced our beetles.
Я не могу бежать, потому что я очень устал.
I cannot run because I am very tired.
Я не могу бежать, потому что я очень устала.
I cannot run because I am very tired.
Я не могу так быстро бежать.
Running so fast is impossible for me.
Любому покажется трудно бежать в такой жаркий день.
Anyone would find it hard to run on such a hot day.
Ты не должен бежать быстро.
You do not have to run fast.
Собака может бежать быстрее, чем человек.
A dog can run faster than a man can.
Я могу бежать быстрее всех троих.
I can run the fastest of the three.
Я слишком устал, чтобы бежать.
I am too tired to run.
Я слишком устала, чтобы бежать.
I am too tired to run.
Я могу бежать.
I'm able to run.
Даже самый быстрый бегун в мире не может бежать, если он голоден.
Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry.

Субтитры из фильмов

Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
И когда мы достанем друг друга, а здесь мы больше нафиг никому не нужны, то я захочу улететь отсюда первым же рейсом, что является для меня огромной проблемой, потому что я, вроде как, не могу бежать туда, откуда сбежала.
WHAT'S GOING ON? MM. MMM. LET'S EAT.
О! Мне пора бежать.
DID THIS N.D.E. THING SOLVE HER PROBLEM?
Ладно, приготовься бежать.
All right, get ready to run.
Мне надо бежать.
I gotta run.
Том собрался бежать.
Tom is on his heels.
Нам надо бежать.
We'd better get out of here.
Я готова с Вами бежать.
I am ready to flee with you.
Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
We have just learnt, that a bank employee, Egon Stirner was arrested for the murder of Lia Leid, while preparing his escape.
Мне пора бежать.
Well, I've got to run along now.
Я начал быстро бежать.
And I started.
А теперь мне надо бежать, Ник.
I've gotta be going now, Nick.
Он меня никуда не выпускает, и я боюсь бежать.
He won't let me go, and I'm afraid to run away.
Кстати, если он попытается бежать, вам, возможно, придётся стрелять.
AND BY THE WAY, IF HE ATTEMPTS TO ESCAPE, PERHAPS YOU'LL HAVE TO SHOOT.

Из журналистики

Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
He had to flee Liberia a few months later and initially received asylum in Nigeria, but is now on trial in The Hague.
Тем не менее, многие инвесторы готовы бежать в панике из Бразилии и остальных стран Латинской Америки.
Nonetheless, many investors may run in panic from Brazil and the rest of Latin America.
Я не раз получала смертельные угрозы, и мои дети и я вынуждены были бежать из родной страны.
I have received death threats on more than one occasion, and my children and I have had to flee our homeland.
Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
Over a million Palestinians, unable to flee to either Egypt or Israel, have for years been ruled by a military junta that prioritizes the killing of Israelis, across the international border, at all costs.
Армия вынудила Вильгельма бежать в Нидерланды, где до самой свой смерти в 1941 году он отравлял обстановку, везде, где только мог: виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав.
The army forced Wilhelm into exile in the Netherlands, where, until his death in 1941, he spread venomous poison where he could: the Jews and socialists were to blame; he alone was right.
В конце концов, если рынки действительно поверили, что ЕЦБ откажется поддерживать отклоняющиеся от стандартов правительства, инвесторы будут бежать от стран-участниц при первом признаке того, что условия не выполняются.
After all, if markets truly believed that the ECB would refuse to backstop errant governments, investors would run away from participating countries at the first sign that conditionality was not being met.
Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу.
Others say that this is not an option in Khodorkovsky's case - being very rich, he could easily jump bail and flee abroad.
Для Путина, сроки политического извержения в Украине - которые в итоге заставили президента Виктора Януковича, которого поддерживал Кремль, бежать из страны - не могли быть более зловещими.
For Putin, the timing of the political eruption in Ukraine - with protesters eventually forcing the Kremlin-supported president, Viktor Yanukovych, to flee the country - could not have been more ominous.
Ему пришлось бежать из страны, проложив путь переходу страны к демократии, результатом чего стало недавнее избрание Элен Джонсон-Серлиф.
He had to flee his country, paving the way for the democratic transition that resulted in the recent election of Ellen Johnson Sirleaf.
Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
If the regime prevails, Syria's citizens will continue to flee in droves to Turkey, Lebanon, and Europe.
Более того, иранские лидеры помнят, что Шах был вынужден бежать из страны в 1979 году, несмотря на широкую международную поддержку.
Moreover, Iran's leaders remember that the Shah was forced to flee the country in 1979, despite having strong international support.
Сегодня банды завоевывают южные районы Мексики, поскольку репрессивная политика в их родных странах заставляет многих их членов бежать на север.
And now the gangs appear to be invading southern Mexico, because Central America's repressive policies have sent many gang members running north.
А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию.
And the Dalai Lama and his entourage were forced to flee to India.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Montazeri was placed under house arrest for six years; demonstrations of support for him were suppressed; and many of his disciples and close friends were imprisoned, tortured, killed, or forced to flee the country.

Возможно, вы искали...