шок | ОК | ок | бо

бок русский

Перевод бок по-английски

Как перевести на английский бок?

Бок русский » английский

Boock

Примеры бок по-английски в примерах

Как перевести на английский бок?

Простые фразы

Ляг на правый бок.
Lie on your right side.
У меня болит бок.
I've got a pain in my side.
Ложитесь на левый бок.
Lie down on your left side.
Лягте на левый бок.
Lie down on your left side.
Ляг на левый бок.
Lie down on your left side.
Он ткнул меня в бок.
He kicked me in the side.
У него болит бок.
He has pains in his side.
Ложитесь на левый бок.
Lie on your left side.
Лягте на левый бок.
Lie on your left side.
Ляг на левый бок.
Lie on your left side.
Мы должны поставить пианино на бок, чтобы мы могли его внести.
We have to put the piano on its side in order to get it in.
Они шли бок о бок.
They walked side-by-side.
Они шли бок о бок.
They walked side-by-side.
Бок о бок.
Side by side.

Субтитры из фильмов

Пак Маль Юн-бок?
Miryang Park MalYun-bok?
Пак Маль Юн-бок!
Miryang Park Mal Yun-bok!
Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.
It is better for the midwife if you lie on your left side.
О, мой бок!
Oh-Oh, my side!
Мой бок!
My side.
Как твой бок?
How's the side?
Посмотри, она же завалена на правый бок и сзади тоже просела.
As far as the body goes, why, she's all bent on the side and the rear end is way out of line.
И бок.
Me side too.
А я-то в шляпке, съехавшей на бок.
And me with me hat all over me head.
Но ваш бок.
Well, how about your side?
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Мы ударим ему прямо в бок.
We'll spit right back at him.
Её надо повернуть на бок.
She'll want turning.

Из журналистики

Первый скандал произошел в прошлом году, когда трактор, груженный зеленым луком, поцарапал бок БМВ в Харбине.
The first scandal occurred last year, after a tractor filled with green onions scraped the side of a BMW in Harbin.
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
These two systems operate side by side, but the border that separates them has gradually become more porous, and the open breaches in it have become ever greater.
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
These two systems operate side by side, but the border that separates them has gradually become more porous, and the open breaches in it have become ever greater.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
An Israel and Palestine that could resolve their differences and live side by side as democracies would become an island of stability and sanity in a sea of political disorder and economic retrenchment.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
An Israel and Palestine that could resolve their differences and live side by side as democracies would become an island of stability and sanity in a sea of political disorder and economic retrenchment.
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates.
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates.
И по-настоящему вопрос следует поставить иначе: как сделать мир таким, чтобы разные национальные разновидности капитализма могли мирно процветать бок о бок?
The real policy challenge is: how do we make the world safe for different brands of national capitalism to prosper side by side?
И по-настоящему вопрос следует поставить иначе: как сделать мир таким, чтобы разные национальные разновидности капитализма могли мирно процветать бок о бок?
The real policy challenge is: how do we make the world safe for different brands of national capitalism to prosper side by side?
Повстанцы в восточной Украине воюют бок о бок с российскими военными (хотя и не имеющими опознавательных знаков).
The insurgents in eastern Ukraine are fighting alongside Russian troops (bearing no insignias).
Повстанцы в восточной Украине воюют бок о бок с российскими военными (хотя и не имеющими опознавательных знаков).
The insurgents in eastern Ukraine are fighting alongside Russian troops (bearing no insignias).
Люди разных национальностей и рас жили бок о бок в этом регионе веками, делясь обычаями, традициями, хлебом и вином, взаимно уважая культуру и языки друг друга.
People of different nationalities and ethnicities have been living in this region side by side for centuries, sharing customs, traditions, bread and wine, and mutual respect for each another's cultures and languages.
Люди разных национальностей и рас жили бок о бок в этом регионе веками, делясь обычаями, традициями, хлебом и вином, взаимно уважая культуру и языки друг друга.
People of different nationalities and ethnicities have been living in this region side by side for centuries, sharing customs, traditions, bread and wine, and mutual respect for each another's cultures and languages.
Каир стал расползающимся регионом с населением приблизительно 20 миллионов человек, живущих бок о бок, с не отвечающей требованиям инфраструктурой.
Cairo has become a sprawling region of some 20 million people living cheek-by-jowl with inadequate infrastructure.