вечер русский

Перевод вечер по-английски

Как перевести на английский вечер?

Примеры вечер по-английски в примерах

Как перевести на английский вечер?

Простые фразы

Он провёл вечер, читая книгу.
He spent the evening reading a book.
Он провёл вечер за книгой.
He spent the evening reading a book.
Он провёл вечер за чтением книги.
He spent the evening reading a book.
Я кормлю свою кошку каждое утро и каждый вечер.
I feed my cat every morning and every evening.
Спасибо за приятный вечер.
Thank you for the pleasant evening.
Благодарю за приятный вечер.
Thank you for the pleasant evening.
На вечер пришли все ученики.
All the students attended the party.
Я слышал, что жена управляющего уехала в отпуск. А раз кота нет, мышам раздолье. Поэтому теперь он каждый вечер в загуле.
I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night.
Я прочитал всю книгу за один вечер.
I read the whole book in one evening.
В Лондоне каждый вечер показывают довольно много мюзиклов и пьес.
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
Ещё не вечер.
The night is still young.
Том проиграл целое состояние за один вечер.
Tom gambled away a fortune in one night.
Каждый вечер дверь закрывается в девять часов.
The door is locked at nine every night.
Каждый вечер дверь запирается в девять часов.
The door is locked at nine every night.

Субтитры из фильмов

Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Это будет особенный вечер.
It's gonna be a very special evening.
Так вот, я просто думала, что это будет наш с Грегом романтический вечер, и, прости.
So I just thought this was gonna be mine and Greg's romantic evening, and, oh, I'm sorry.
Сегодняшний вечер пошёл как-то совсем не так.
Tonight's gotten. Pretty off track.
Да, потому что у меня было надуманное представление о том, как бы мне хотелось провести этот вечер.
Yeah, because I had an artificial view of how I wanted this night to go.
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать весь вечер.
I've been wanting to tell you all night.
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting with the nuns.
Прости меня за тот вечер, Трикси.
I'm so sorry about the other evening, Trixie.
Великий вечер!
The big night.
Забронируй ложе в Альгамбре на сегодняшний вечер.
Reserve a box for me at the Alhambra for tonight.
Вечер.
Afternoon.
Каждый вечер он приносит ей еду.
Every day, he brought her something to eat.
А зачем в тот вечер Вы носили эту фальшивую бороду?
And why did you wear this false beard that night?
Семейный вечер.
An intimate family scene.

Из журналистики

Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью.
I recall that fateful Saturday afternoon with utter clarity, strolling through Kiev with my six-year-old daughter, oblivious to the danger.
Почему бы не организовать для Джорджа В. Буша, Путина и других руководителей вечер кино Большой Восьмерки, а потом после него они могли бы обсуждать свою реакцию за распитием спиртных напитков?
Why not have George W. Bush, Putin, and the other leaders share a G-8 movie night, and then discuss their reactions over drinks afterwards?
Можно было бы продолжать сколько угодно с выбором возможных фильмов, но несомненно вечер кино Большой Восьмерки мог бы разжечь жизнь в умирающей структуре организации и сохранить ее на многие грядущие годы.
One could go on forever with possible films, but clearly G-8 movie night might rekindle life in the organization's moribund framework, and keep it going for many years to come.
Каждый вечер парад звезд по красной ковровой дорожке мимо фотографов, стоящих по обе ее стороны, представлял собой реликт прошлого, более ритуального времени.
Every night, the parade of stars up the red carpet, flanked by photographers, played out like a relic of a more ritualistic time.
Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
The evening proceeded along the expected anodyne trajectory until a Lebanese academic raised the issue of the right of Palestinian refugees to return to Israel.
Идея заключается в том, что автомобили будут работать в основном на батареях, подзаряжаемых каждый вечер от электросети, в то время как работающий на бензине гибридный двигатель будет служить в качестве резервного аккумулятора.
The idea is that automobiles would run mainly on batteries recharged each night on the electricity grid, with a gasoline-hybrid engine as a backup to the battery.
Что изменилось в тот вечер - это та Германия, которую европейцы знали со времен конца Второй Мировой Войны.
What changed that night was the Germany that Europeans have known since the end of World War II.
Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени.
For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike.
В тот вечер мой отец ужинал с украинскими лидерами.
That evening, my father dined with the Ukrainian leaders.
Как странно это было: та плита, то слово, тот вечер.
How odd that it should be that slab, that word, that evening.

Возможно, вы искали...