видеть русский

Перевод видеть по-английски

Как перевести на английский видеть?

Примеры видеть по-английски в примерах

Как перевести на английский видеть?

Простые фразы

Я рад видеть, что ты вернулся.
I'm glad to see you back.
Я очень рад тебя видеть.
I'm very glad to see you.
Я очень рад вас видеть.
I'm very glad to see you.
Я очень рад тебя видеть!
I'm very glad to see you.
Я очень рад Вас видеть!
I'm very glad to see you.
Я очень рад видеть тебя.
I'm very glad to see you.
Я очень рада тебя видеть.
I'm very glad to see you.
Тебе следовало бы это видеть.
You should have seen it.
Мы можем видеть тысячи звёзд в небе.
We can see thousands of stars in the sky.
С холма мы могли видеть все здания города.
From the hill, we could see all the buildings in the city.
С холма мы можем видеть красивый вид моря.
We can get a beautiful view of the sea from the hill.
Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух.
When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
Вас хочет видеть студент.
A student wants to see you.
Рад тебя видеть.
I'm glad to see you.

Субтитры из фильмов

Скажи ему, что я не могу видеть, как мой друг страдает.
He says yeah.
Ник не желает его больше видеть.
Nick doesn't want him anymore. Why would we hire a loser like you?
Я могу видеть.
I can see.
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
Я считала тебя занудным и скучным и не хотела даже видеть тебя.
I feel that you're really uninteresting and boring, I don't even wish to see you.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised.
Доль Сэ тоже мог её видеть.
She can be seen by Dol Soe's eyes too.
По какой причине Вы желали видеть меня?
What is the favor that you wanted to see me for?
Я не настроен видеть позитив.
I'm really not in the mood to see the bright side.
Рада вас видеть.
I'm glad to see you.
Ты не хочешь видеть обратную сторону всего этого.
You don't want to see what's on the other side of this.
Соберитесь, народ, заказчики жаждут видеть чего мы достигли, а у нас даже названия нет.
Look, guys, come on, our investors are gonna want to see some progress, and we haven't even come up with a name yet.
Рад видеть, мужик.
It's good to see you, man.
Приятно видеть, как они бегают.
It's nice to see them running about.

Из журналистики

Ведь выделяющие помощь страны хотят видеть, что их деньги, предоставленные для финансирования школ или учреждений здравоохранения, были потрачены на школы или на здравоохранение, они не хотят видеть, как эти деньги добавляются к государственным резервам.
But donor countries want to see the money they give to finance schools or health clinics spent on schools and health clinics; they don't want to see it added to a nation's reserves.
Ведь выделяющие помощь страны хотят видеть, что их деньги, предоставленные для финансирования школ или учреждений здравоохранения, были потрачены на школы или на здравоохранение, они не хотят видеть, как эти деньги добавляются к государственным резервам.
But donor countries want to see the money they give to finance schools or health clinics spent on schools and health clinics; they don't want to see it added to a nation's reserves.
Осталось ответить на третий вопрос: какой ЕС желает видеть Турцию?
This leaves us with the third question: what kind of Turkey does the EU want?
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
It is to the media that the continent must look for an example of solidarity.
Несомненно, людям поначалу нравится видеть неприкрытую правду и наказанных могущественных преступников.
Of course, people, at first, love seeing the truth uncovered and powerful wrongdoers punished.
Но многие предпочли бы видеть все это по телевизору, а не испытывать в реальной жизни.
But many would like to see all this while watching TV rather than experience it in real life.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
It therefore wants to see a credible program for balancing the US budget once the recession ends.
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
The world also wanted to see the US retaking the high road in reinforcing business ethics and integrity - so lacking under the last administration.
Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.
These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.
Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь.
So, while Western hectoring of Iran will not work, when Iranians see their society falling far behind China and India as those countries open up to the world, they may become motivated to reconsider their path.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
The one option that should not be on the table is US ground troops; no one wants to see US forces bogged down in another war, especially in another Muslim country.
На фоне разрухи в остальном (арабском) Ираке, встаёт вопрос: почему коалиция во главе с США не может провести референдум в Курдистане и спросить, какой они хотели бы видеть власть.
Confronted with the debacle in the rest of (Arab) Iraq, the question has to be asked why the US-led coalition should not hold a referendum in the Kurdish region, asking the population how they would like to be ruled.
Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах.
I hope to see an Asia that is both better integrated and more internationally engaged.

Возможно, вы искали...