воспоминание русский

Перевод воспоминание по-английски

Как перевести на английский воспоминание?

Примеры воспоминание по-английски в примерах

Как перевести на английский воспоминание?

Простые фразы

У меня осталось смутное воспоминание о моей бабушке.
I have a dim memory of my grandmother.
Какое твоё любимое воспоминание детства?
What's your favorite memory from childhood?
Какое твоё самое раннее детское воспоминание?
What is your earliest memory from childhood?
Какое твоё самое раннее детское воспоминание?
What is your earliest childhood memory?

Субтитры из фильмов

Сначала до размеров пигмея, потом до эмблемы на капоте авто. потом до размеров брелка на часах и потом. Пф-ф! Просто воспоминание.
First a pygmy, then a radiator ornament. then a watch charm, and finally. pfft.
У меня есть смутное воспоминание, что вроде бы у нас была пара детей.
I seem to have a vague recollection that we had a couple of children.
И это особое воспоминание в моём особом хранилище памяти.
And that is a very special matter in my special memory box.
Смутное воспоминание; ее зовут Натко.
A vague memory, her name Natko.
Или то, над чем Вы работаете, не помогает мне вспомнить а наоборот, делает воспоминание невозможным?
Or isn't this something you've worked out not to help me remember. but to make it impossible for me to?
Первое ваше воспоминание. с тех пор, как вы потеряли память.
The first moment you remember. after you lost your memory.
И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям?
Anyway, what is this recollection of a game between overseer and chosen prisoner? An apology, an escape from cruelty and evil, only too human?
Отец - это мое единственное детское воспоминание. Как он мог оставить меня здесь?
Did he really have to leave his only child and go?
Решительно, вы еще более прекрасны, чем мое воспоминание о вас.
Indeed, you're even more beautiful than I remember you.
Для меня это воспоминание понимаете?
They bring back memories, you see?
Добыча - самое лучшее воспоминание от охоты.
Carcasses are the best mementos.
Этот парень выглядел так мерзко, что одно воспоминание о нем делает меня больным.
That guy has a vicious look, just thinking about him makes me sick.
У меня осталось смешанное воспоминание от человека,.. которого я встретил.
I have a composite image of the man I passed.
Истеричная амнезия. Когда кто-то чувствует вину за что-то ужасное, что страшно вспомнить, он блокирует воспоминание в своей сознательной памяти.
When a man feels guilty about something too terrible to remember he blots it out of his conscious memory.

Из журналистики

Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль: защита имперского государства.
Among Jews and other minorities, another historical memory may also play a part: the protection of the imperial state.
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
Independent media are practically extinct.
Когда много лет спустя напоминания вызвали воспоминание, они испытали сильную душевную боль, наконец, осознав с точки зрения взрослого, что они подверглись насилию.
When reminders prompted recollection many years later, they experienced intense distress, finally understanding their abuse from the perspective of an adult.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Remembrance and forgiveness have allowed our remembered nightmares to be consigned to the past.
Воспоминание об этой денежной истории уместно, потому что сейчасАмерика не больше настроена на то, чтобы принять международные ограничения на свою денежную политику, чем была в прошлом.
This monetary history is relevant because America is no more likely to accept international constraints on its monetary policy today than in the past.

Возможно, вы искали...