входить русский

Перевод входить по-английски

Как перевести на английский входить?

Примеры входить по-английски в примерах

Как перевести на английский входить?

Простые фразы

Ты не должен входить.
You must not come in.
Ты не должен входить в эту комнату без разрешения.
You mustn't enter this room without permission.
Ты не должна входить в эту комнату без разрешения.
You mustn't enter this room without permission.
Тебе нельзя входить в эту комнату без разрешения.
You mustn't enter this room without permission.
Можешь свободно входить в библиотеку.
You can enter the library freely.
Вы не должны входить в комнату.
You must not enter the room.
Ни одному студенту не позволено входить в эту комнату.
No student is allowed to enter the room.
Не позволяй никому входить в комнату.
Don't let anyone enter the room.
Пожалуйста, погасите ваши сигареты перед тем, как входить в музей.
Please put out your cigarettes before entering the museum.
Не входить.
Keep out.
Зона контролируемого доступа: без разрешения не входить.
Controlled Access Zone: No entry without permission.
Я не буду входить.
I won't go in.
Газетчикам не разрешили входить.
Newspaper reporters were not permitted inside.
Тому запрещено входить в это здание.
Tom is banned from entering this building.

Субтитры из фильмов

Теперь я буду входить и выходить только через парадную.
From now on, I'll use only the front door.
Он смеет еще входить в этот дом?
He dares to enter this house?
После вашего вчерашнего приказа входить в эти воды, его просто трясёт.
Ever since you gave him those orders yesterday to cut through these waters. he's had the jitters.
Тебе не следует входить.
You can't come in.
И не позволяйте никому входить или выходить отсюда.
Don't let anybody in or out.
Вечером никто не должен входить во дворец. Понятно? Да, сэр!
No one is to enter the palace under any circumstances, understand?
Не входить.
No admittance.
Входить через нее и выходить тоже.
You will come through it and you will leave through it.
Вы не должны входить.
You mustn't come here. Go away.
Я привык входить через главный вход.
I usually come in through the front door, big as life.
Это не честно, входить так неожиданно.
It isn't fair of you to bust in on us like this.
Кстати, в Ваши обязанности иногда будет входить работа с продажей содовой.
Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain.
Тебе нельзя входить.
You can't come in here.
Том. Проследи, чтобы Нат и Сэт помылись, прежде чем входить в дом.
Tom, see that Nat and Seth get to the pump before they come in the house.

Из журналистики

В его обязанности в Ираке, вероятно, будет входить обеспечение функционирования нефтепровода Мосул (Ирак) - Хайфа (Израиль), проходящего через территорию Сирии, в адрес которой, дабы пресечь возможные возражения, уже звучат угрозы со стороны США.
Among his likely jobs in Iraq will be to secure a pipeline carrying Iraqi oil from Mosul, Iraq to Haifa, Israel via Syria. To stop Syria from objecting, the US is now threatening it as well.
В состав предложенной Конституции будет входить Хартия основных прав, направленная на усиление политической и моральной легитимности Европейского Союза.
The proposed constitution will contain a Charter of Fundamental Rights, which is intended to enhance the political and moral legitimacy of the EU.
Сюда могут входить ряд технических мер, таких как исключение из борьбы за власть партий и кандидатов, которые выступают против демократии или не могут предоставить достаточно свидетельств своей приверженности к демократии.
There may be some technical measures that can be taken, like banning parties and candidates who campaign against democracy, or whose democratic credentials are weak.
Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них.
These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them.
До недавнего времени международная система, возглавляемая МВФ и ОБСЕ, побуждала страны позволять иностранным банкам входить на их рынки.
Until now, the international regime, led by the IMF and OECD, has pushed countries to allow foreign banks to enter their markets.
В противном случае, развивающиеся рынки должны иметь возможность заявить о том, что банкам той или иной страны запрещено входить на данные рынки.
Otherwise, emerging markets should be able to say that banks from that country will not be allowed to enter.
Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
But national supervisors will be members of the board that will take key decisions, which they will prepare and implement.
Таким образом, после расширения, в состав ЕС будет входить 6 больших и 19 малых государств.
So after enlargement there will be six large and 19 small member states.
Совет, состоявшийся в Ницце в 2000 году, стремился провести реструктуризацию Евросоюза до того момента, как его состав после расширения увеличится вдвое, и в него уже будут входить 27 членов.
The Council of Nice in 2000 sought to restructure the Union for the time when enlargement will double its membership to 27.
Великобритании можно будет предложить дополнительные варианты исключений из правил общеевропейской политики (аналогичные ее праву не входить в еврозону).
The UK could be offered additional opt-outs from EU policies (such as it now enjoys from the euro).
После соответствующего периода страны-участницы будут входить в программы по погашению долга, не ставя под угрозу свой рост.
After a suitable period, the participating countries would enter into debt-reduction programs tailored in a way that does not jeopardize their growth.
Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш.
First, India is wary that any Democratic administration will include the same proponents of nuclear nonproliferation who opposed Bush's exemption for India.
Но когда в состав Евросоюза будет входить уже 27 членов, то используемая в нем процедура принятия решений может завести этот процесс в тупик.
But when the EU expands to include 27 members, its decision-making process will risk becoming deadlocked.
В эту корзину должны входить, по крайней мере, привилегированные акции и облигации.
This basket should include, at the very least, preferred shares and bonds.

Возможно, вы искали...