выбирать русский

Перевод выбирать по-английски

Как перевести на английский выбирать?

Примеры выбирать по-английски в примерах

Как перевести на английский выбирать?

Простые фразы

Ты должен выбирать между честью и смертью.
You must choose between honor and death.
Мне пришлось выбирать между ними двумя.
I had to choose between the two.
Одно из важных различий между японцами и американцами - это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как американцы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Ты должен выбирать себе друзей очень осторожно.
You should choose your friends very carefully.
Нищим не приходится выбирать.
Beggars cannot be choosers.
Мудрец должен и из гноя выбирать золото.
A wise man can derive gold even from pus.
Тому придётся выбирать между честью и смертью.
Tom must choose between honor and death.
Том раздражается, ведь он всегда должен выбирать свой путь.
Tom is irritating because he always has to have his own way.
Тому нужно осторожно выбирать еду в ресторане, так как у него аллергия на многие продукты.
Tom has to be careful about what he eats at restaurants because he's allergic to many foods.
Иногда выбирать трудно.
Sometimes, it's difficult to choose.
Если бы мне пришлось выбирать между теми двумя книгами, я бы выбрал ту, которая в жёлтой обложке.
If I had to choose between those two books, I would choose the one with the yellow cover.
Школьное образование - это процесс, который научил огромную массу людей читать, но научить их правильно выбирать, что читать, он не смог.
Schooling is a process that taught a vast crowd of people to read but wasn't able to teach them to decide what is worth reading.
Не заставляй меня выбирать.
Don't make me choose.
Не заставляйте меня выбирать.
Don't make me choose.

Субтитры из фильмов

Не заставляйте меня выбирать!
You can't make me choose.
Ты должна выбирать - я или он!
You choose: Him or me!
Конечно, теперь мне есть из чего выбирать.
Sure, I'll get out of doing a lot of things.
Да уж, мужчин выбирать ты умеешь.
Well, you certainly can pick them.
Зная очки противника. Вы будете иметь возможность выбирать, снимать 6 или остаться с 4. Значительное преимущество.
Knowing your opponent's total. it's your option to draw a 6. or stand pat comfortably with 4.
Но если я позволю им раздумывать и решать, они будут спорить, выбирать, волноваться.
But if I've got to put it up to them, they'll start arguing, and deciding, and worrying, and.
Но зачем выбирать ту, кто у вас работает?
But why pick on somebody who works for you?
Придётся выбирать: Жизни многих моряков или же ваш Джосс.
The lives of those men and of other men in the future or Joss?
Что ж. если выбирать между личным интересом. и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Well, if it is a choice between my personal interest. and the good of my country, how can I waver?
Тебе нужно научиться выбирать между хорошим и плохим, хорошим и плохим?
You must learn to choose - between right and wrong.
Что ж, похоже, мне придётся выбирать между шансом произвести впечатление и возможностью читать корреспонденцию.
Well, it looks like I'll have to choose between being nice. and being able to read my correspondence.
Если бы ему пришлось выбирать между виски и свадьбами, он бы выбрал виски.
If he had his choice between whiskeys and weddings, he'd take the whiskeys.
Теперь я могу выбирать, по какой из этих причин мне нельзя быть влюбленным в вас.
Now I have the choice of reasons as to why I should not be in love with you.
А новых я хотел бы выбирать сам.
If I did, I like to pick them myself.

Из журналистики

Какими бы они ни были в прошлом, но в будущем Соединенным Штатам придется выбирать, быть ли им, и в какой степени, социал-демократическими.
Whatever it has been in the past, the US in the future will have to choose whether, and how much, it will be a social democracy.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
When forced to choose between full employment and price stability, the international finance economists say that the Fed will choose price stability, because its institutional memory of the 1970's, when inflation ran rampant, remains very strong.
Это изменение помогло тем странам этого региона, которые боялись оказаться вынужденными выбирать между США и Китаем.
That change has come as a relief to those in the region who fear being forced to choose between the US and China.
Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом.
The art of statecraft is not to choose between war and diplomacy as if they were mutually exclusive alternatives, but to understand how they fit together.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации.
One's skill as an economist depends on the ability to pick and choose the right model for the situation.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
Allowing citizens to choose how to donate may help to tackle corruption in countries where politicians often misappropriate ODA, while discouraging wasteful or impractical projects.
ЛОНДОН - Выбирать чужих людей обычно трудно и скучно. Это в полной мере относится к предстоящему 7 мая голосованию в Великобритании; подобные настроения разделяют многие британцы.
LONDON - Other people's elections are usually baffling and boring, which is certainly true of the United Kingdom's coming vote on May 7; indeed, many Britons share the sentiment.
Эта неопределенность начинает концентрировать внимание на фундаментальном вопросе, может ли ЕС продолжать выбирать своих лидеров таким странным и скрытым образом.
This uncertainty is beginning to focus attention on the fundamental question of whether the EU can continue to choose its leaders in such a strange and furtive manner.
Но даже небольшие изменения в том, как люди потребляют мясо (например, если они будут выбирать курицу и рыбу вместо говядины), будут иметь далеко идущие последствия.
But even a partial shift in meat-consumption habits - with consumers choosing options like chicken and seafood, instead of beef - could have a far-reaching impact.
Вместо этого национальные власти - то есть, политический орган - будет выбирать цели.
Instead, a national authority - that is, a political body - will call the shots.
Основные партии, отчаянно старающиеся остаться актуальными, попадают в неприятные ситуации и вынуждены выбирать между борьбой с экстремизмом и риском быть раздавленными популистскими движениями против истеблишмента.
Mainstream parties, desperate to remain relevant, are caught in a vice, forced to choose between pandering to extremism and the risk of being overwhelmed by populist, anti-establishment movements.
Путем подтверждения соглашений Восточного Партнерства, лидеры ЕС смогут продемонстрировать, что они не готовы согласиться с новым разделением континента в Ялтинском стиле, которое лишит эти страны их права выбирать свою собственную судьбу.
By confirming the Eastern Partnership agreements, the EU's leaders will demonstrate that they are not prepared to acquiesce in a new Yalta-style division of the continent that would deprive these countries of their right to choose their own destiny.
В конце концов, женщинам, занимающимся умственным трудом, не приходится выбирать между карьерой и детьми, они могут иметь и то и другое.
After all, women professionals do not have to choose between a career and children, but can enjoy both.
Две недели назад, когда Обаме пришлось выбирать между встречей АСЕАН и празднованием 20-й годовщины падения Стены в Берлине, он принял решение ехать в Азию.
Two weeks ago, when Obama had to choose between a meeting of ASEAN or the celebrations in Berlin marking the 20th anniversary of the fall of the Wall, he chose to go to Asia.

Возможно, вы искали...