выучить русский

Перевод выучить по-английски

Как перевести на английский выучить?

Примеры выучить по-английски в примерах

Как перевести на английский выучить?

Простые фразы

Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
You'd be surprised what you can learn in a week.
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
It's quite difficult to master French in 2 or 3 years.
Ты должен выучить стандартный английский.
You have to learn standard English.
Всё, что тебе надо сделать, - выучить это предложение наизусть.
All you have to do is to learn this sentence by heart.
От студентов требовали выучить Конституцию наизусть.
The students were required to learn the Constitution by heart.
Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
Нелегко выучить иностранный язык.
It is not easy to learn a foreign language.
Трудно выучить иностранный язык.
It's difficult to learn a foreign language.
Жить за границей - лучший способ выучить иностранный язык.
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Обезьяны могут выучить много фокусов.
Monkeys can learn a lot of tricks.
Лучший способ выучить английский язык - съездить в Америку.
The best way to learn English is to go to America.
Английский нетрудно выучить.
English is not difficult to learn.
Почему ты отказался от идеи выучить французский?
Why did you give up the idea of learning French?
Почему ты отказалась от идеи выучить французский?
Why did you give up the idea of learning French?

Субтитры из фильмов

Я хочу, но сначала мне нужно залечиться и выучить пару обездвиживающих движений.
I do want to duet again, but first I need to heal up and learn some submission moves.
Полагаю, больше никто не смог выучить необходимые 2000 стихов?
I don't suppose there is anyone else who has learned the necessary 2,000 verses?
Как только будет готова брошюра, я вам ее пришлю, сможете выучить ее наизусть.
Well, look, when it's ready I'll send each of you a copy so you can learn it by heart!
Может, я тоже хочу выучить языки.
Maybe I want to learn theirs.
Старого пса не выучить новым фокусам.
You can't teach an old dog new tricks.
Просто очередная роль, которую надо выучить.
Just another part I've got to learn.
Но прежде всего его нужно выучить.
But first of all, he must be schooled.
За год можно было бы выучить.
You'd think that after a year he'd know what's in it.
Надо просто выучить карту вин и тогда будешь знать столько же,как и я.
Learn the wine list by heart like me.
К следующему разу, мадам, он должен отлично выучить первую часть.
But next time he'll have to know the first movement perfectly.
Мне никогда не выучить.
I'll never learn it.
Нас заставили выучить во всех подробностях ход воображаемой операции.
We were made to memorise the details of the imaginary action.
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do.
Два. - Что тебе стоит выучить еще один?
You can learn one more in a jiffy.

Из журналистики

Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал.
However, it is surely incumbent on them to learn from the biggest financial meltdown of the last 80 years, rather than to press on, regardless, with policy approaches that so signally failed.
Они будут неудачными, поскольку настоящий урок, который придется выучить после этого кризиса, заключается в том, что отказ от определенных принципов свободного рынка может в конечном итоге привести к беспорядку, подобно тому, что сегодня творится в США.
Unfortunate because the real lesson to be taken from this crisis is that the abnegation of certain free-market principles may in fact have led to the mess the US now finds itself in.
По крайней мере, теперь развивающиеся рынки определенно должны выучить урок из текущего финансового кризиса.
Now that, at least, is a lesson the emerging markets definitely should take away from the financial crisis.
Одна хорошая новость для демократов это то, что Китаю тоже сейчас не удается выучить сингапурской урок.
One comfort, perhaps, for the democrats is that right now China is failing to learn the Singaporean lesson, too.
Тем не менее, Германия не смогла выучить этот урок собственной истории.
Yet Germany has failed to learn the lessons of its own history.
Существует важный урок, который следует выучить из более, чем десятилетних переговоров с Ираном.
There is an important lesson to be learned from more than a decade of negotiation with Iran.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Both governments and corporations should internalize the message and learn from the Libyan example.
Нам пришлось выучить целый новый лексикон выражений центрального банка.
We have had to learn a whole new lexicon of central-bank speak.
Мы должны выучить наш урок от этих неудач.
We should learn from those failures.
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Health officials in North America mostly missed the teachable moment.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules.
Страны, создавшие у себя условия к тому, чтобы не работать, должны учесть итальянскую заторможенность и выучить те уроки, которые проигнорировало итальянское правительство.
Those countries who also provide disincentives to work should keep Italy's sluggishness in mind and learn the lessons Italy's government has ignored.

Возможно, вы искали...