выход русский

Перевод выход по-английски

Как перевести на английский выход?

Примеры выход по-английски в примерах

Как перевести на английский выход?

Простые фразы

При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
Please use this exit when there is a fire.
Перед тем как ложиться спать в отеле, узнайте, где расположен запасной выход.
Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
Какой это выход?
Which gate is that?
Где я могу найти выход для своего гнева?
Where can I find an outlet for all my anger?
Гарри нашёл выход своей энергии в игре в футбол.
Gary found an outlet for his energy in playing football.
Где выход?
Where is the way out?
В первую очередь мы должны найти выход из этого положения.
In the first place we must find a way out of this.
Где запасный выход?
Where's the emergency exit?
Где аварийный выход?
Where's the emergency exit?
Я должен найти выход.
I need to find a way out.
Я обязан найти выход из создавшегося положения.
I'm obliged to find a way out of the resulting situation.
Вам следует найти другой выход из этой ситуации.
You need to find another way out of this situation.
Мы вынуждены искать другой выход из положения.
We're forced to look for another way out of this situation.
Необходимо найти другой выход из положения.
It is imperative that we find another way out of this situation.

Субтитры из фильмов

Больше похоже на выход.
Feels more like an exit.
Скажите нам, где выход!
Tell us where the exit is!
На выход!
Everybody out.
На выход. Приготовиться к атаке.
Attack!
Это подчеркнуло бы мой выход и, думаю, улучшило бы пьесу.
You see, it'd be a much better entrance for me, and I think it'd improve your play, too.
Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
No, but seriously, dear, there must be some solution.
Должен же быть какой-то выход.
There must be a way!
Это даже лучший выход.
Anyway, it's better this way.
Господи, мой выход.
Heavens, that's my call.
Самый лучший выход для нас это Мексика.
The quickest getaway for us is Mexico.
Быстрее, пора на выход! На сцену!
Josette!
Я вижу один выход.
Yourself. - It seems there's only one way out.
Выход девочек.
The girls' introduction right away.
Ваш выход, мистер Треверс.
You're on, Mr. Travers.

Из журналистики

Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
Euro-skepticism, on the other hand, and the looming threat of anti-European populism, is directly linked to the idea that the EU is not merely incapable of offering a solution to the crisis, but in fact is part of the problem.
Тем не менее, США скорее всего останутся самой могущественной в мире державой даже после того, как найдут выход из положения в Ираке.
Nevertheless, the US is likely to remain the world's preponderant power even after it extricates itself from Iraq.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.
Seeking a way out of this difficult situation, the Supreme Leader declared that the electoral disputes must be settled in through legal channels, not on the street.
Выход из данной ситуации заключается в том, чтобы понять, чего хочет Иран - и как этого можно добиться, не ставя под угрозу чью-либо безопасность.
The way out of this dilemma is to understand what Iran wants - and how to accommodate it without jeopardizing anyone's security.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
There is an urgent need to find a way out of this impasse.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
In fact, stepping out of one's comfort zone may offer significant benefits.
Израильтяне и палестинцы не могут найти выход в одиночку, поскольку ни одна сторона не решится насильственно разоружить своих экстремистов до тех пор, пока не будет абсолютных доказательств того, что другая сторона сделает то же самое.
Israelis and Palestinians cannot find the way out alone, because neither side would dare to forcibly disarm its own extremists without absolute proof that the other side will do the same.
Для Азии существует только один выход: значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок.
There is only one way out for Asia: a significant increase in real, or inflation-adjusted, policy interest rates.
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно.
And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Finding a route out of it will not be easy, for no escape seems obvious: Argentina's debt is now expressed in dollars and, as in Asia in 1997, a devaluation will increase the weight of the debt.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам.
It will be similarly tempting elsewhere.
Имеется второе решение: выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона.
There is a second solution: the exit of Germany from the eurozone or the division of the eurozone into two sub-regions.
Что может быть лучше для нового министра финансов США Хэнка Паулсона, ярого защитника окружающей среды, чем блистательный выход на арену мировой политики с этим предложением?
What better way for new US Treasury Secretary Hank Paulson, a card-carrying environmentalist, to make a dramatic entrance onto the world policy stage?
В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции.
Eventually, the only way out is to reset the value of liabilities via restructuring or inflation.

Возможно, вы искали...