готовить русский

Перевод готовить по-английски

Как перевести на английский готовить?

Примеры готовить по-английски в примерах

Как перевести на английский готовить?

Простые фразы

Я не люблю готовить, когда на улице жарко.
I don't like to cook when it's hot outside.
Боб умеет готовить.
Bob can cook.
Нам пора готовить рождественские подарки детям.
We should start getting Christmas gifts for the children.
Джейн спросила меня, люблю ли я готовить.
Jane asked me if I would like to cook.
Мама больна, поэтому готовить сегодня будет отец.
Because my mother is sick, my father will cook today.
Предоставь мне готовить обед.
Leave it to me to prepare lunch.
Её дочь не умеет готовить.
Her daughter is bad at cooking.
Ты умеешь готовить рыбу?
Do you know how to cook fish?
Вы умеете готовить рыбу?
Do you know how to cook fish?
В вашей школе все мальчики должны учиться готовить?
Does every boy have to learn cooking in your school?
Давай поужинаем вне дома сегодня вечером. Я слишком устал, чтобы готовить.
Let's dine out tonight. I'm too tired to cook.
Моя жена любит есть вне дома, чтобы не готовить.
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.
Моё хобби - готовить.
My hobby is to cook.
Моя мама знает, как готовить торты.
My mother knows how to make cakes.

Субтитры из фильмов

Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
His mom keeps packing these fruit roll-ups, and they give him this satanic sugar-high, you know, so.
Гуду умеет готовить отличное жаркое из сомнительных ингредиентов.
Gudule had a gift for making a good stew out of the most dubious ingredients.
Мы. готовить. ее. к.. похороны. здесь.
We.make.her.ready.for.funeral.here.
Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.
Gee, I'll cook for you and wash for you and everything.
Ты обещаешь, что больше не будешь готовить эту свою микстуру?
You'll promise at least never to mix this drug again?
Надо готовить еду.
I'll fix us something to eat.
Фактически, я собирался нанять тебя, если бы ты только мог готовить.
As a matter of fact, I was gonna adopt you if you could only cook.
Вы еще поживите, чтобы готовить, как моя Сара.
You should live until you can cook like my Sarah.
Я буду мыть, убирать со стола, готовить.
I'll wash and sew and sweep and cook and.
Готовить?
Cook?
Почему не помогаете Мелли готовить мне сюрприз?
Why aren't you helping Melly with my surprise birthday party?
А кто будет готовить тебе, дед?
Who'd cook for you, Grandpa?
Можно, я помогу вам готовить?
May I help with the cooking?
Наверное, чтобы было, что стирать и для кого готовить.
To keep my hands in water and my face to the fire, perhaps.

Из журналистики

Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
But national supervisors will be members of the board that will take key decisions, which they will prepare and implement.
Однако вместо того, чтобы готовить фейерверки, ЕС сам находится под огнем, по мере того как глобальный экономический кризис устанавливает самые серьезные испытания с 1989 года.
But, instead of setting off fireworks, the EU finds itself under fire, as the global economic crisis confronts it with the greatest challenge it has seen since 1989.
Глобальный продовольственный кризис 2007-2008 был предупреждением того, что может готовить будущее, если мы продолжим вести обычный бизнес, включая неуместное противодействие использованию современной науки в питании и сельском хозяйстве.
The global food crisis of 2007-2008 was a warning of what the future may hold in store if we continue with business as usual, including misplaced opposition to the use of modern science in food and agriculture.
Для домохозяйств, которые должны сжечь дрова, коровий навоз, и керосин для того, чтобы готовить, это означает загрязнение воздуха в помещениях, которое может вызвать заболевания дыхательных путей.
Bagi rumah tangga, yang harus membakar kayu bakar, kotoran sapi, dan minyak tanah, hal ini berarti polusi udara indoor yang bisa menyebabkan penyakit pada sistem pernafasan.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений.
The opposition has already started preparing the ground for change.
Порядок смены власти при Ли был понятным: передав полномочия премьера в 1990 году (удивительно, но в возрасте всего лишь 66 лет) своему доверенному соратнику Го Чок Тонгу, он начал готовить к этой должности старшего сына, бригадного генерала Ли Сяньлуна.
The succession to Lee was clear: after handing over the premiership in 1990 (at the surprisingly young age of 66) to a trusted associate, Goh Chok Tong, he groomed his eldest son, Brigadier-General Lee Hsien Loong, for the job.
Но решение Зардари начать готовить своего 23 летнего сына к приходу во власть, возможно, было его самой серьезной ошибкой.
But Zardari's decision to begin grooming his 23-year old son for power may have been his gravest mistake.
По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
Pamphlets have been distributed across the country detailing the kinds of foods that children need, how to cook them, and the need for proper hygiene and exclusive breastfeeding for children under the age of six months.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
In each village, a woman skilled in communication will teach families how to prepare balanced meals and ensure adequate nutrition for children.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home.
Деревенские женщины обычно вынуждены готовить несколько раз в день, потому что пища, приготовленная утром, портится на жаре.
Village women typically are forced to cook multiple times during the day because the food that they prepare in the morning spoils in the heat.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности.
Summits should be well prepared and provide a forum to debate today's great global issues.
Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.
They are supposed to consider all possibilities, even disagreeable ones, and prepare the population for prospective developments.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
We use them to communicate, cook, and diagnose and cure disease.

Возможно, вы искали...