диапазон русский

Перевод диапазон по-английски

Как перевести на английский диапазон?

Примеры диапазон по-английски в примерах

Как перевести на английский диапазон?

Простые фразы

Он указал на диапазон вопросов.
He pointed a range of questions.

Субтитры из фильмов

Диапазон, 75.
Range, 75.
Диапазон, 1800, никаких изменений.
Range, 1800, no change.
Диапазон, 1800.
Range, 1800.
Диапазон, 1800.
Range, 1800.
Диапазон, 2800.
Range, 2800.
Просто она настраивалась на мой диапазон.
She just followed my tune.
Да, как и диапазон сопрано.
Yes, like the figure of the soprano.
Ограниченный диапазон.
Limited range.
Это возможно, если расширить диапазон приема.
It is possible. If I could widen its pattern of reception.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
А мы знаем, какой у него диапазон, капитан?
Can we know what his range is, captain?
Первый диапазон чист. Повторить и увеличить!
Repeat and increase!
Третий диапазон, медленно.
Third waveband, slow.
Перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот.
On Red band emergency frequency come in please.

Из журналистики

Европа хочет сохранить свою универсальную банковскую модель, в которой банки выполняют широкий диапазон функций, начиная приёмом вкладов и заканчивая предоставлением небольших коммерческих займов под высокоэффективные инвестиционно-банковские проекты.
Europe wants to preserve its universal banking model, with banks that serve a broad range of functions, ranging from taking deposits to making small commercial loans to high-level investment-banking activities.
Диапазон союзников и отношений, который создали США, в том числе с несколькими растущими державами, далеко превосходит любого другого глобального игрока - и будет продолжать превосходить в обозримом будущем.
The range of alliances and relationships that the US has created, including with several of the rising powers, far surpasses that of any other global actor - and will continue to do so for the foreseeable future.
По мере того, как научный прогресс расширяет диапазон возможностей, касающихся здоровья человека, вопросы социального, политического и морального выбора все чаще будут проникать в сферу медицинской диагностики.
As scientific progress broadens the range of options regarding health, the trappings of social, political, and moral choice will increasingly infiltrate medical diagnoses.
Падение доходности облигаций расширяется на гораздо более широкий диапазон долга, чем просто ценные бумаги государства.
The fall in bond yields has extended to a far broader range of debt than just government paper.
Тем не менее, у нового правительства Турции есть достаточно широкий диапазон задач для того, чтобы решить некоторые из наиболее сложных и неминуемых политических проблем - а прежде всего мирный процесс с курдами.
Nonetheless, Turkey's new government has been provided with a broad enough mandate to address some of the country's most difficult and imminent policy challenges - most notably the peace process with the Kurds.
Часто такие привязки означали скорее диапазон, нежели точное количество, и во многих случаях среднее значение пределов колебания валюты менялось со временем с предписанной скоростью.
Often these pegs were ranges rather than precise values, and in many cases the midpoint of the bracket moved over time at a prescribed speed.
Очевидно, что для того, чтобы получить такой широкий диапазон оценок, используемые макроэкономические модели должны существенно отличаться друг от друга.
Clearly, there must be major differences in the macroeconomic models used to produce such a wide range of estimates.
Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.
The range of opposing interpretations of religious texts is virtually unlimited, and disputes are seldom resolved by rational argument.
Имеется широкий диапазон эффективных лечений, которые не вызывают увеличение веса, сексуальную дисфункцию, диабет, потерю памяти или привыкаемость.
A wide range of effective treatments are available that don't cause weight gain, sexual dysfunction, diabetes, memory loss, or addiction.
Можно предпринять широкий диапазон официальных мер для поддержки внутреннего спроса и одновременной защиты среднесрочной бюджетной устойчивости.
A wide range of official measures could be employed to support domestic demand while protecting medium-term fiscal sustainability.
СТЭНФОРД - Финансируемые государством научные исследования охватывают широкий диапазон - от изучения фундаментальных физических и биологических процессов до практических разработок, отвечающих насущным потребностям.
STANFORD - Government-funded scientific research runs the gamut from studies of basic physical and biological processes to the development of applications to meet immediate needs.
Займы также поддерживаются облегчением кредитных стандартов и новыми финансовыми продуктами, увеличивающими количество возможных рычагов и расширяющими диапазон активов, в счёт которых можно брать займы.
Borrowing is also supported by an easing of credit standards and new financial products that increase leverage and widen the range of assets that can be borrowed against.
Как это изначально было определено английским парламентом в 14 столетии, англо-американская версия понятия измены включала полный диапазон действий, угрожавших королевской власти.
As originally defined by Parliament in 14 th century England, the Anglo-American version of treason includes a whole range of acts that threatened the Crown.
Существует широкий диапазон доступных инструментов управления движением капитала, и будет лучше, если страны будут использовать портфель из них.
There is a wide range of available capital-account management tools, and it is best if countries use a portfolio of them.

Возможно, вы искали...