друг русский

Перевод друг по-английски

Как перевести на английский друг?

Примеры друг по-английски в примерах

Как перевести на английский друг?

Простые фразы

Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
Вам остаётся только доверять друг другу.
All you can do is trust one another.
Ты друг Тома, да?
You're a friend of Tom's, eh?
Случилось так, что я издалека увидел, как идёт мой друг.
It happened that I saw my friend walking in the distance.
Встретившись в аэропорту, они пожали друг другу руки.
They shook hands when they met at the airport.
Я и деньги чужие друг другу. Другими словами, я беден.
Money and I are strangers; in other words, I am poor.
Мой старый друг заглянул ко мне домой.
My old friend dropped in at my house.
После ссоры они неделю не разговаривали друг с другом.
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
Ты мой лучший друг.
You are my best friend.
Мне интересно, нет ли у них еще встреч, где они бросались словами и оскорбляли друг друга не покладая сил.
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
Как правило, у близнецов много друг с другом общего.
As a rule, twins have a lot in common.
Мы помогли друг другу преодолеть трудности.
We helped each other to overcome the difficulties.
Мы стояли друг против друга.
We stood face to face.
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга.
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.

Субтитры из фильмов

Я ж сказал, что мы друзья, а друзья помогают друг другу.
Yeah, I told you we were friends, and friends help each other out.
Скажи ему, что я не могу видеть, как мой друг страдает.
He says yeah.
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour.
Я думал, что со мной такого никогда не случится. Что мой лучший друг предаст меня.
But I guess it never occurred to me that my best friend would betray me.
Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял?
Look, he's not my friend anymore.
Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял?
Look, he's not my friend anymore.
Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял?
Look, he's not my friend anymore.
Он больше мне не друг.
He's not my friend anymore.
Мой друг лгал мне прямо в лицо и действовал за моей спиной.
My friend was lying to my face and going behind my back. Yeah.
Игра пошла, мой лучший друг!
Game on, my main man!
Здравствуй, я - друг.
Hello, I'm a friend.
Можешь быть кем угодно, друг.
You call yourself whatever you like, mate.
Прощайтесь друг с другом.
Say your goodbyes.
Пожалуйста, друг, не оставляй меня тут!
Please, mate, don't leave me here.

Из журналистики

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
Two of them offset each other, but the third threatens what America needs most in the coming years: economic growth.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
His scholarly training and rhetorical gifts supplemented each other in a rare fashion.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы.
He is a grandee, a mover and shaker in the academic and media world, a friend of President Barack Obama.
В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга.
Class and race overlap in the US.
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга?
What is to be done when ex-KGB warriors turn their swords and bugs against one another?
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other.
Может, нам следует больше доверять друг другу - но не слишком сильно.
Maybe we should trust each other more - but not too much.
Действительно, многие члены ЕС соревновались друг с другом в том, кто будет самым близким другом России в Союзе.
Indeed, many EU members have been in a race with each other to see who will be Russia's closest friend in the Union.
Означает ли это, что требования глобальной макроэкономической стабильности и экономического роста для развивающихся стран конфликтуют друг с другом?
So, are the requirements of global macroeconomic stability and of growth for developing countries at odds with each other?
Произвольная демаркация границ колониальными державами объединила в пределах одного государства различные этнические группы, в некоторых случаях исторически враждебно настроенные по отношению друг к другу.
The colonial powers' arbitrary demarcation of borders lumped together in one state diverse ethnic groups which may have been historical antagonists.
Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
Their fecklessness and recklessness are what convince much of the world that Africans can do nothing but dance, slaughter each other, and beg.
В общей сложности почти 1,5 миллиона молодых солдат как со стороны Северной, так и со стороны Южной Кореи, противостоят друг другу по обе стороны сильно вооруженной Демилитаризированной Зоны.
A total of almost 1.5 million young soldiers from both North and South Korea face off against each across the heavily armed Demilitarized Zone.

Возможно, вы искали...