Европа русский

Перевод европа по-английски

Как перевести на английский европа?

Европа русский » английский

Europe Europa coypu continent blue mussel Europa Island

европа русский » английский

europe

Примеры европа по-английски в примерах

Как перевести на английский европа?

Простые фразы

Пустыня Сахара почти такая же крупная, как Европа.
The Sahara Desert is almost as large as Europe.
Европа опаснее, чем я думал.
Europe is more dangerous than I thought.
Европа потеряла свою душу?
Has Europe lost its soul?
Европа в кризисе.
Europe is in crisis.
Европа - это не страна.
Europe is not a country.
Европа - это континент.
Europe is a continent.
Европа - спутник Юпитера.
Europa is a moon of Jupiter.
Том не знает, чем Европа отличается от Евросоюза.
Tom doesn't know the difference between Europe and the European Union.
Европа без российского газа обойтись не может.
Europe can't do without Russian gas.
Четыре галилеевых спутника называются Ио, Европа, Ганимед и Каллисто.
The four Galilean moons are called: Io, Europa, Ganymede and Callisto.
Европа - это не страна.
Europe isn't a country.
Европа сегодня - политический вассал США.
Europe today is a political vassal of the USA.
Европа - старинный континент, имеющий долгую и богатую историю.
Europe is an old continent with a long, rich history.
Европа - старинный континент с долгой и богатой историей.
Europe is an old continent with a long, rich history.

Субтитры из фильмов

Мы доберемся до Ванкувера, затем на корабле до Ориента, потом Европа, Париж.
We'll drive to Vancouver, catch a boat for the Orient, then Europe, Paris.
Потом была Европа.
Then it was Europe.
Это даже не Европа.
It's not Europe.
Почему бы не белокурые Европа, Азия или Америка?
Why not a blond Europe, Asia, America?
Мне покорится Нью-Йорк, старина, а затем - вся Европа.
It's New York for me old fellah.
Что такое Париж, Франция, Европа?
And what is Paris, France, Europe?
Европа, Южной Америка, везде..
Europe, south america, everywhere.
Я должен тебе сказать, Европа вывела поколение варваров и неблагодарных дикарей.
I'll tell you Europe is breeding a generation of vandals and ingrates.
Вся Европа замерла в восхищении перед великим гением.
He embodies a Europe at last united in its admiration for an authentic genius.
Европа или Южная Америка.
Somewhere in Europe or South America.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
What good will a European federation contribute to our economy?
Европа без границ не стоила жизней полутора миллионов французов.
It was not for a Europe without frontiers that 1.5 million Frenchmen fell.
Тогда Европа казалась фантастическим вымыслом.
At that time, we saw Europe as essentially a fiction.
Мы находимся в кризисе, как и вся Европа!
We're in the middle of a crisis, all over Europe!

Из журналистики

Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States).
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
Those civil rights initiatives on the part of NATO reflect the increasingly workmanlike way that Russia, Europe, and America now work out their disagreements.
Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель.
Europe also needs a restructuring policy for land use.
США и Европа говорят этим странам: не трогайте наши компании.
Don't mess with the companies, they are told by the United States and Europe.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
So, although the EU represents our best hope of ensuring that Europe is internationally competitive in today's increasingly difficult environment, it is actually being blamed for globalization.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
Europe must now fulfill its promise.
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
When the Georgia crisis erupted, Europe united around a single position on Russia's withdrawal.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
The paradox is that, by maintaining a political distance and thus limiting Turkey's options, Europe may end up reinforcing Turkey's status as a military outpost of the US.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Could a federal Europe replace today's national identities?
История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил.
History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход.
A change in Europe's approach is needed if a strategic partnership is to be created.
США и Европа предложили только символические уступки, сорвав таким образом достижение соглашения.
The US and Europe offered only a token reduction, scotching a deal.

Возможно, вы искали...