жить русский

Перевод жить по-английски

Как перевести на английский жить?

Примеры жить по-английски в примерах

Как перевести на английский жить?

Простые фразы

Я так жить не могу.
I can't live that kind of life.
Я не могу жить такой жизнью.
I can't live that kind of life.
Люди не могут жить вечно.
Humans were never meant to live forever.
Я научился жить без неё.
I learned to live without her.
Мы должны учиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
Я не могу жить без телевизора.
I can't live without a TV.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
You don't marry someone you can live with - you marry the person whom you cannot live without.
Жизнь начинается тогда, когда вы готовы жить.
Life begins when you're ready to live it.
Я так жить не могу.
I can't live this way anymore.
Я так жить не могу.
I can't live like this.
Люди не могут жить вечно.
People can't live forever.
Люди не могут жить вечно.
Humans cannot live forever.
Ты должен урезать лишние расходы, чтобы жить по средствам.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
Я хотел бы жить рядом с твоим домом.
I wish I could live near your house.

Субтитры из фильмов

Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
We are used to living under the boot of bullies.
Не можешь тихо здесь жить и потом обручиться?
Just stay here obediently and get engaged.
До конца жизни будем жить из-за него в страхе?
Are you going to be afraid of Gim Bong Gu for a lifetime and hide in the palace?
А ты будешь здесь жить?
Are you living here again?
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
How did you live in this kind of town? But then, it's a good thing you didn't meet that Young Master last time.
Почему ты позволила монстру жить в своем теле?
Why did you allow that monster to reside in your body?
Проблема - жить в нём. Любовь всей вашей жизни умерла.
MAYBE YOU COULD TAKE ME TO THE AIRPORT.
Мусаси. да? то и я не собираюсь жить дальше.
Musashi-sama. aren't you? If Musashi-sama is willing to die then I have no intention of living either.
Я намерена выйти за него и жить с ним до конца дней своих.
I've made up my mind that I will be married to him for all of my life.
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
The lovers were banished to live apart forever.
Думаешь, будет жить?
You think it'll live?
Я хочу жить.
I want to live it.
Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе.
I'm so glad we finally moved in together.
Чтобы она могла жить полноценно, как вы!
It's so she can lead a proper life, like you!

Из журналистики

Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Foreign borrowing can enable consumers and governments to live beyond their means for a while, but reliance on foreign capital is an unwise strategy.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
Now that the worst has, indeed, proven true, Ethiopia and all of East Africa will need to learn to live without the stabilizing influence of its great dictator-diplomat.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Decreased rates of household formation - young Americans, for example, are increasingly moving back in with their parents - depress housing prices, leading to still more foreclosures.
Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.
Our people will be unable to live on thousands of acres of contaminated earth for hundreds of years.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Now that many European nations have become increasingly mixed in terms of ethnicity and culture, the only way forward is to learn to live together.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential.
Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет.
The housing bubble induced Americans to live beyond their means - net savings has been negative for the past couple of years.
Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода.
There is an old adage about how people's mistakes continue to live long after they are gone.
Мы не можем жить все время в прошлом, таком же впечатляющем, как и его реликвии.
We can't live forever in the past, magnificent as its relics may be.
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
This propped up the dollar and reduced the cost of borrowing for US households, encouraging them to live beyond their means.
Они имели бы постоянное право жить в Израиле и сохранять льготы, на которое они имеют на данный момент как граждане Израиля, однако голосовать они будут как граждане Палестины.
They would have a permanent right to live in Israel and would retain the benefits to which they are currently entitled as Israeli citizens, but they would now vote as citizens of Palestine.
Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом; это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным.
Everyone involved could have lived with this compromise; it was the political confrontation that preceded it that made agreement difficult.
Для отдельно взятого человека Аргентина воплощала собой мечту о том, что его дети будут жить лучше, чем он - а их дети еще лучше.
For the individual, Argentina embodied the dream that one's children would live better - and their children even better.

Возможно, вы искали...