знак русский

Перевод знак по-английски

Как перевести на английский знак?

Примеры знак по-английски в примерах

Как перевести на английский знак?

Простые фразы

Молчание - знак согласия.
Silence gives consent.
Этот знак означает, что ответ правильный.
The sign means that the answer is correct.
Это небольшой знак моей благодарности.
This is a small token of my gratitude.
Что означает этот знак?
What does this sign say?
Я не понимаю, что означает этот знак.
I can't understand this sign's meaning.
Что означает этот знак?
What does this mark mean?
Полицейский сделал мне знак рукой, чтобы я съехал на обочину.
The patrolman motioned me to pull over.
Кивок - это знак согласия.
A nod is a sign of agreement.
Какой у тебя знак зодиака?
What sign were you born under?
Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off.
Я расценил твоё молчание как знак согласия.
I interpreted your silence as consent.
Посмотри на знак прямо перед тобой.
Look at the sign just ahead of you.
Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство.
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
He submitted his resignation in protest of the company's policy.

Субтитры из фильмов

Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign.
Это был знак для меня.
And that. that was it. That was. that was my sign.
Какой знак?
Sign of what?
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
The small angular symbol, noticeable under the drawing, was usually carved into the barn door as protection against witches.
Знак мардуков.
The sign of the Marduk.
Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках. вы подарили мне эти подвязки.
No, no, I mean, in recognition of my many years of service with the railroad, you have presented me with these ties.
Он дал знак рукой, остановил приветствия.
He held up his hand to stop them from cheering.
Знак Белого Единорога!
The sign of the white unicorn.
Дай знак, когда тебе всё это надоест.
Let me know when you've had enough.
Сейчас не время. Он взлядом дал ей знак.
He signals to her with a look.
Как звали человека, вопросительный знак?
What's his name. Question mark!
Ой, плохой это знак.
That's a bad sign. -What'll we do?
Это - знак, оно созрело внутри.
The symbol of what lies within.
Он не нарисовал наш знак - скелетик.
He didn't use the sign. Martin Bones.

Из журналистики

Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности: дефицит федерального бюджета.
An even bigger question mark hovers over what might be the greatest national security concern of all: the federal budget deficit.
Таким образом, шизофрения американской экономики - это знак того, что мир вступает в новую эру экономических чудес - если только мы сможем правильно и терпеливо все это осмыслить.
So the schizophrenic American economy is a sign that the world is entering an economic era of truly wonderful things - if only we properly, and patiently, grasp them.
США и Южная Корея должны, согласно утверждениям китайского руководства, прекратить проводить совместные военно-морские учения, очевидно в знак уважения к новой мощи Китая.
The US and South Korea should, according to Chinese officials, discontinue holding joint naval exercises there, apparently out of respect for China's new power.
В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг.
To protest against censorship, the Silicon Valley-based company relocated from mainland China in 2009 to the still relatively free Hong Kong.
Если бы это был просто знак нового, более жесткого акцента на жизнеспособные долгосрочные стратегии, он мог бы рассматриваться как благоприятное развитие.
If this were simply a sign of a new, tighter focus on viable long-term strategies, it might be regarded it as a benign development.
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Perhaps he should have taken that as a sign that he should rethink his position.
В Гане никогда не было гражданской войны - знак почета в зоне Африки ниже пустыни Сахары, которая подвержена конфликтам - а три года назад прошла мирная передача власти от одного избранного правительства к другому.
Ghana has never had a civil war - a badge of honor in conflict-prone sub-Saharan Africa - and three years ago staged a peaceful transfer of power from one elected government to another.
Если злобный тон политической кампании его оппонента расценивать как своеобразный знак, то Фунес не может рассчитывать на добрую волю тех, кому еще только предстоит узнать, как должна вести себя лояльная оппозиция.
If the vicious tone of his opponent's campaign offers any indication, Funes cannot count on the good will of those who have yet to learn how to behave like a loyal opposition.
Таким образом, можно посчитать падение потребительских цен как хороший знак.
Falling consumer prices should thus be viewed as a good sign.
Стремление правительства занять лидирующую позицию в международном обсуждении вопросов изменения климата - это еще один знак того, что Саркози намеревается восстановить позиции Франции в качестве глобальной силы.
The government's preparation to take the lead in international talks on climate change is another sign that Sarkozy intends to revive France as a global force.
Наиболее явным следствием французского голосования было бы поставить большой вопросительный знак над будущим проекта традиционной интеграции ЕС.
The most undeniable implication of the French vote has been to raise a large question mark over the future of the EU's traditional integration project.
Несколько оппозиционных партий призвали своих членов не участвовать в выборах в знак протеста против ограничительных избирательных правил, в значительной степени играющих на руку Мубараку.
Several opposition parties have called on their members to stay away in protest over restrictive election rules that strongly favor Mubarak.
Огромные демонстраций прошли в Гонконге в знак протеста против убийств демонстрантов, и массовые памятные мероприятия проводятся каждый год в июне, в память о погибших и репрессированных в остальной части Китая.
Huge demonstrations took place in Hong Kong to protest the massacre, and massive commemorations of the event are held every June, keeping alive a memory that is repressed and fading in the rest of China.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности.
This vigilance is also reflected in the prompt legislative response to recent financial scandals.

Возможно, вы искали...