изучать русский

Перевод изучать по-английски

Как перевести на английский изучать?

Примеры изучать по-английски в примерах

Как перевести на английский изучать?

Простые фразы

Я думал, ты любишь изучать новые вещи.
I thought you liked to learn new things.
Изучать иностранный язык интересно.
Learning a foreign language is fun.
Я собираюсь во Францию изучать живопись.
I'm going to France to study painting.
Я отправляюсь во Францию, чтобы изучать живопись.
I'm going to France to study painting.
Вы начали изучать английский?
Have you begun studying English?
Ты начал изучать английский?
Have you begun studying English?
Давайте изучать английский.
Let's study English.
Какой самый простой способ изучать английский язык?
What is the easiest way to learn English?
Ты должен изучать английский каждый день.
You must study English every day.
Ты должен изучать английский шаг за шагом.
You have to study English step by step.
Я подумываю поехать в Германию, чтобы изучать там медицину.
I'm thinking of going to Germany to study medicine.
С этим магнитофоном нам будет легче изучать английский язык.
This tape recorder will make it easier for us to learn English.
Эми будет изучать английский.
Emi will study English.
Что ты хочешь изучать в колледже?
What do you want to study at college?

Субтитры из фильмов

Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру.
You know, it's my business to make a study of human nature.
Вы меня сюда привели, чтобы изучать?
Did you bring me out here to analyze me?
Да, или изучать себя, возможно.
Yes, or to analyze myself, perhaps.
Хочется изучать искусство, литературу, историю, узнать,.. -.как живут люди в Бразилии.
You want to study something about art literature and history, how people live in Brazil.
К чему мне было путешествовать, изучать искусство и культуру, если вы не слушаете.
What's the sense of my taking a trip, acquiring art and culture if you're not going to pay attention?
Ты собираешься изучать юриспруденцию?
Why, Parry, you have in mind to study law someday?
Я буду их изучать.
I'm going to study this book.
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Some Congressional committee to investigate our morale.
Моральный дух. Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне.
Maybe some day we can send a little committee of our own to investigate morale in Washington, DC.
Моя жена, храни Господь её душу,. всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову. так ты можешь узнать о нем больше.
My wife, rest her soul. always said she'd rather look into a man's heart than into his head - that you could tell more about him.
Я понял это, когда начал изучать вас.
I found that out when I began to study you.
Это моя работа, изучать факты.
It's my business to add up facts.
Что надо изучать?
What's to study?
Мы обязаны с предельным вниманием изучать подаваемые заявки.
We are required to look very carefully into the claims made upon us.

Из журналистики

История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
The kids loved it, and I'm sure some of them decided then and there to study math and science.
Надо получать и изучать мнения представителей других поколений, специалистов из разных частей света.
Views from other generations and other parts of the world should be sought and solicited.
Нобелевская премия указывает на то, как важно изучать людей и экономику такими, какими они являются, а не такими, какими мы желаем их видеть.
The Nobel Prize signifies how important it is to study people and economies as they are, not as we want them to be.
Глобальные средства массовой информации должны теперь идти дальше и начинать изучать многие особенности подъема Китая и Индии, которые отходят от упрощенного описания торжества рыночных реформ.
The global media should now go further, and begin to examine the many features of the rise of China and India that depart from the simplistic narrative of the triumph of market reform.
Кому нужно изучать языки и сравнительное литературоведение?
Who needs to study languages and comparative literature?
И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
Yet, the European Commission still encourages young Europeans to learn as many different languages as possible.
Однако, эти быстро развивающиеся, очень переменные макромолекулы стоит тщательно изучать, так как они могут быть причиной некоторых болезней человека.
These rapidly evolving, highly variable macromolecules are well worth studying, however, as they may be the cause of some human diseases.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Just as slavery must be learned, step-by-step, in order to survive its terror and tricks, so freedom must be learned in order to face its risks and opportunities.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Just as slavery must be learned, step-by-step, in order to survive its terror and tricks, so freedom must be learned in order to face its risks and opportunities.
Но поскольку мы увеличиваем свой опыт гуманитарной помощи и развития, мы должны изучать уроки прошлого и понимать, сколько еще нам предстоит узнать.
But as we deepen our experience of humanitarian relief and development, we must learn the lessons of the past and understand how much more there is to know.
Они начали изучать одну только религию, утверждая, что лишь те, кто изучает религию - особенно исламскую юриспруденцию - получат награду в загробной жизни.
They began to study religion alone, insisting that only those who study religion - particularly Islamic jurisprudence - gain merit in the afterlife.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office.
Почему не поместить ее в общественное учреждение, где ученые смогут изучать ее, а общественность вечно восхищаться ею?
Why not put it in a public institution where scientists can study it and the public can admire it in perpetuity?
Эпоха финансового капитализма продлится еще долго, и мы все должны научиться жить с этим Лидеры профсоюзов должны изучать финансовые отношения, а не считать их злом.
Complex financial capitalism is here to stay, and we all have to learn to live with it. Union leaders must study finance rather than condemn it as evil.

Возможно, вы искали...