исследовать русский

Перевод исследовать по-английски

Как перевести на английский исследовать?

Примеры исследовать по-английски в примерах

Как перевести на английский исследовать?

Простые фразы

Доктор прибегнул к рентгенографии, чтобы исследовать мой желудок.
The doctor used X-rays to examine my stomach.
Мы расчленили лягушку, чтобы исследовать её внутренние органы.
We dissected a frog to examine its internal organs.
Он надеется исследовать необитаемый остров.
He hopes to explore the uninhabited island.
Он любит исследовать подземные пещеры.
He likes to explore underground caves.
Том и Мэри отправились исследовать пещеры.
Tom and Mary went caving.
Мне надо будет поглубже исследовать этот вопрос.
I will have to look deeper into this matter.

Субтитры из фильмов

Я отнесу образец мисс Джеймс, и попрошу её исследовать его в морге.
I'll take the sample back to Miss James, - get her to analyze it at the morgue. - Thank you.
Я хочу исследовать то, о чем не знают даже в институте Карнеги.
I'm going to do some research that even the Carnegie Institute never heard of.
Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье Исследовать.
And when we have our naked frailties hid, that suffer in exposure, let's meet to question this most bloody piece of work, to know it further.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из них.
With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square.
Но мы должны пробовать исследовать проблему без предубеждений.
But we must try to examine the problem without prejudice.
Мы должны особенно тщательно исследовать эту область.
This should be enough of an area to begin.
Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
It occurred to me that we might use the ship to explore the Earth.
Нам нужны ныряльщики, чтобы исследовать место крушения и найти образец.
We need several divers to descend to the wreck to search for the specimen.
Он полетел исследовать астероид.
He flew down to investigate the asteroid.
Поэтому мы приехали сюда, чтобы исследовать южные районы.
Now we're starting to expand around here.
Товарищ командир, можно исследовать неизвестный остров?
Comrade commander, may we inspect the unidentified island?
Нам необходимо выяснить кто вы на самом деле. исследовать всю вашу жизнь.
We must understand who you really are. go over your whole life.
Нужно его исследовать, и если это всего лишь молоко, ты убедишься в абсурдности своих подозрений.
I will have it analysed and if it is just milk, will that convince you how absurd your suspicions are?

Из журналистики

Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.
Чтобы понять чувства, нам нужно отступить от их поверхностных выражений в наших переживаниях сознания и глубже исследовать, как работает мозг, когда у нас возникают такие переживания.
In order to understand feelings, we need to step back from their superficial expression in our conscious experiences and dig deeper into how the brain works when we have these experiences.
Частный сектор склонен внимательно исследовать текущие действия банка, чтобы обнаружить в них намёки на то, как он поведёт себя в будущем.
The private sector is likely to scrutinize the bank's current actions for clues to its future behavior.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях.
Empress Maria Theresa prohibited belief in vampires and ordered a thorough examination of possible natural reasons for such unusual events, as well as the actual causes of death.
Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями.
Out of the spotlight, countless Muslim scholars and academics have continued to probe the connections between Islamic thought and modern values.
Но любому, кто хочет оценить прогресс нового правительства в достижении более быстрого долгосрочного роста стоит исследовать вопрос роста в следующих десяти областях политики.
But anyone who wants to see whether the new government is acting to achieve faster long-term growth should examine whether progress is being made in the following ten policy areas.
Мы должны таким образом исследовать, как можно использовать эту синергию и оружие, предоставляемое нам микробами, а не рассматривать их только как смертных врагов, которых нужно уничтожить.
We may thus have to learn how to exploit these synergies and use the weapons that microbes provide us, rather than look at them only as mortal enemies marked for peremptory extermination.
Мы можем исследовать поведение Америки в аналогичных ситуациях, имевших место в ее прошлой истории.
We can examine America's behavior in recent history.
Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными.
Moreover, only the regulators can examine the dossiers, which are highly confidential.
Большой бизнес тратит миллиарды долларов, чтобы исследовать возможности, которые могут предоставить возобновляемые источники энергии.
Big business is spending billions of dollars to explore the opportunities that renewables can bring.
Можно привлечь Южную Корею (основного потребителя иранской нефти) и Россию и начать исследовать варианты глобального запаса ядерного топлива.
Bring in South Korea (a major customer for Iranian oil) and Russia and begin exploring options for a global fuel bank.
Все мы приходим в мир любопытными, экипированными психологическим двигателем, чтобы исследовать мир и расширять те горизонты, которые мы по нашему мнению достигли.
We all come into the world curious, equipped with the psychological drive to explore the world and to expand the terrain that we think we master.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
When foraging in a rural village, they can exercise that intelligence and explore their varied environment.
Позволим ли мы доктринерским религиозным взглядам заблокировать нашу способность исследовать огромный потенциал, заключающийся в эмбриональных стволовых клетках и таким образом снять ярмо болезней с десятков миллионов людей?
Will we permit doctrinaire religious views to block our ability to explore the enormous potential of embryonic stem cells and thereby lift the yoke of disease from tens of millions of people?

Возможно, вы искали...