класть русский

Перевод класть по-английски

Как перевести на английский класть?

Примеры класть по-английски в примерах

Как перевести на английский класть?

Простые фразы

Перестань класть локти на стол.
Stop resting your elbows on the table.
Не надо класть все яйца в одну корзину.
Don't put all your eggs in the same basket.
Может, лучше не класть перец?
Maybe it's best not to add pepper.
Говорил тебе не класть этот маленький зеленый куб в эту большую красную коробку?!
I told you not to put the little green cube into that big red box.
Сказал же тебе не класть этот зеленый кубик в эту большую красную коробку!
I told you not to put the little green cube into that big red box.
Я не знал, сколько сахара класть.
I didn't know how much sugar to add.
Мне всё мясо в суп класть?
Should I put all the meat in the soup?

Субтитры из фильмов

Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Bruce, there's an old newspaper superstition that the first big check you get, you put in the lining of your hat.
Анна, не нужно класть всякую ерунду за уши.
Ann, I don't think you ought to put things behind your ears.
Знаешь, сколько соли надо класть в макароны?
You know how much salt to put in the pasta?
Ее нужно немедленно класть в больницу.
She's done for.
А берет не будешь класть?
Don't you put his cap?
Времени у них было в избытке, и они стали писать записки, класть их в бутылки из-под рома и бросать в море.
Well, they had plenty of time on their hands, so they began writing' notes, puttin' 'em in old rum bottles and setting' 'em adrift.
А когда класть кофе?
And when does Aunt Olly put in the coffee?
Туда опасно класть.
That isn't a safe place.
Привыкай готовить кофе и класть в него сахар.
Sit down. Drink you coffee and please add sugar to it.
Потому что нелегко класть красный паркет в комнате, когда ты убежден как раз в обратном.
Because it isn't easy to admit that a red floor suits a certain room, when you're thinking exactly the opposite.
Класть сахар в ячменный чай?
Did you want sugar in your barley tea?
И я обещаю вам не класть мышьяк в ваш кофе.
I promise you I won't put arsenic in your coffee.
Бригадир уже позволяет ему класть угол.
Great? - Boss let him build a corner already.
Класть угол? Ну, да.
A corner?

Из журналистики

Остается маленькое сомнение -- почему Блэр и его друзья должны все класть в одну корзину?
Still the niggling doubt remains why Blair and his friends need to put it all in one basket.

Возможно, вы искали...