короткий русский

Перевод короткий по-английски

Как перевести на английский короткий?

Примеры короткий по-английски в примерах

Как перевести на английский короткий?

Простые фразы

У кролика длинные уши и короткий хвост.
A rabbit has long ears and a short tail.
Это самый короткий путь к станции.
This is the shortest way to the station.
У этой собаки короткий хвост.
That dog has a short tail.
Три месяца - это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.
Three months is too short a time to finish the experiment.
У нас был короткий отпуск в феврале.
We had a short vacation in February.
День короткий, а работы много.
The day is short and there's a lot of work.
У него два карандаша: один длинный, а другой короткий.
He has two pencils; one is long and the other short.
Он попытался написать короткий рассказ.
He tried writing a short story.
Он попробовал написать короткий рассказ.
He tried writing a short story.
Они изучали карту, чтобы найти короткий путь.
They studied the map to find a short cut.
Давайте возьмем короткий перерыв.
Let's take a short break.
Я знаю короткий путь.
I know a shortcut.
Они взяли короткий отпуск.
They took a brief vacation.
Напиши короткий очерк.
Write a short essay.

Субтитры из фильмов

Всего один короткий месяц.
One little month.
Сьюзан, если Вам известен какой-нибудь короткий путь, давайте поедем по нему.
Susan, if you know any shortcuts, please take them.
Капрал, ты уверен, что это самый короткий путь к ручью?
Corporal, are you sure this is the shortcut to the creek?
Но опять очень короткий.
But too short again.
У меня с похитителями разговор короткий.
I ain't taking no chances with a kidnapper.
Найди короткий путь отсюда.
Find the easiest way out.
Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий.
I'll ring four times: Long, short, long, short.
Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий.
I'll ring four times: Long, short, long, short.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
I did not mean that I have the money in my pocket but I am ready to get it for you on a few minutes' notice anytime during banking hours.
Мы выбрали короткий путь.
We took a shortcut.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
What we're doing tonight is gonna be warning to any crooks headed this way, that the pickings here are plenty tough.
Он слишком короткий.
It's too short.
А свергший Хильдерика Пипин Короткий как прямой потомок.
King Pepin, which deposed Childeric, did, as heir general, being descended of.
Благодарю тебя за короткий и честный ответ.
I thank you for a short and honest answer.

Из журналистики

За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards.
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени.
If the Bank provides grants to poor countries to help small peasant farmers gain access to improved inputs, then it will be possible for those countries to increase their food production in a short period of time.
До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.
Until now, most investors have thought that they would rather risk high inflation for a couple of years than accept even a short and shallow recession.
Его последней провокацией является короткий фильм, поносящий ислам, которому ещё предстоит выйти на экраны, но который уже привёл к повсеместной панике.
His latest provocation is a short film denouncing Islam, which is yet to be shown, but has already caused panic all around.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
The first is to rely on deterrence and live with an Iran that has a small nuclear arsenal or the ability to assemble one with little advance notice.
Они хотят и дальше купаться во внимании прессы, но если их критика в отношении Китая зайдет слишком далеко в слишком короткий срок, может создаться впечатление, что протекционисты мешают проведению деликатных закулисных переговоров.
They want to keep bathing in press coverage, but if they push their China-bashing too far and too fast, the protectionists will be seen as hindering delicate behind-the-scenes negotiations.
Китай согласился выполнить свои обязательства перед ВТО в невероятно короткий срок, что было вызвано сильнейшим давлением со стороны Америки.
China has agreed to implement its WTO commitments in a stunningly short period of time that can only have been agreed to because of extreme American pressure.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью.
In a short period of time, the world's citizens can make deep inroads in the fight against disease, hunger, and poverty.
Два года назад на короткий срок тишину разорвал Кен Аттафуа, руководитель комиссии по выяснению правды и примирению в Гане, которая занималась расследованием нарушений прав человека в течение двух десятилетий диктатур.
Two years ago, the silence was broken briefly by Ken Attafuah, who directs Ghana's truth and reconciliation commission, charged with investigating rights violations during two decades of dictatorships.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
Instead I received a short dissertation from one of the female students on how older married women often proposition her in nightclubs.
Выстроить отношения между членами ЕС вне и внутри еврозоны можно в довольно короткий срок, не подписывая новых договоров. Определенный прогресс на этом фронте уже достигнут.
But sorting out the relationship between EU members within and outside the eurozone can be done in a fairly short time without new treaties; indeed, progress has already been made on this front.
Короткий ответ заключается в том, что экономические санкции, как правило, имеют только умеренное воздействие даже если они могут быть важным средством демонстрации моральной решимости.
The short answer is that economic sanctions usually have only modest effects, even if they can be an essential means of demonstrating moral resolve.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Identities within nations are fluid, even from minute to minute.

Возможно, вы искали...