круглый русский

Перевод круглый по-английски

Как перевести на английский круглый?

Примеры круглый по-английски в примерах

Как перевести на английский круглый?

Простые фразы

Монблан круглый год покрыт снегом.
Mont Blanc is covered with snow all the year round.
Это дерево круглый год зелёное.
The tree is green all year round.
На острове тепло круглый год.
The island is warm all year.
У нас снег на горе круглый год.
We have snow on the mountain all the year round.
Вершина горы почти круглый год укрыта снегом.
The mountain top is covered with snow almost all year.
Там тепло круглый год.
It is warm there all the year round.
Там круглый год стоит тёплая погода.
It is warm there all the year round.
Айрин Пеппербург держит круглый поднос напротив попугая, названного ею Алексом.
Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex.
Он действительно круглый болван.
He is really a perfect idiot.
Мы купили круглый стол.
We bought a round table.
Я играю в теннис круглый год.
I play tennis all the year around.
Он живёт и работает там круглый год.
He lives and works there all the year round.
Их сад круглый год полон очень красивых цветов.
Their garden is full of very beautiful flowers all the year round.
Им приходилось работать круглый год.
They had to work all year round.

Субтитры из фильмов

Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
Солнечная. Вечное солнце круглый год.
Perpetual sunshine all the year around.
Идеальный климат, круглый год.
Ideal climate, year round. No fog.
Поэтому я решил перебраться сюда, и наслаждаться калифорнийским солнцем круглый год.
So I thought I'd run out here and get some of this nice california sunshine of yours.
Гм. круглый, как у нас.
Gee. just as round as ours!
Он всегда дарил ей дорогие подарки, круглый год.
He was always giving her expensive gifts, the whole year round.
На восточном конце у них круглый клирос.
To the east they have the round choir.
Здоровый, круглый, мыльный пузырь.
A nice, big bubble.
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Now mind you, I don't hold with the extremists who feel there should be open season for murder all year round.
Ты круглый дурак, Я даже не буду отвечать.
You're too much of an ass, I'm not even going to answer.
А белые ели круглый год, и у них была своя еда.
But the white man ate the whole year round because he raised his own food.
Не терпится помереть наверное, чтобы отдыхать круглый день.
I bet you can't wait to die, so you can rest forever.
Круглый и недвижимый.
A round one. It wasn't moving.
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
I'm new at this job, but it's not good to talk that way to a US Senator - even if he is an idiot.

Из журналистики

Любой компромисс, которым несомненно был и Круглый Стол, обычно оказывается результатом некоторой слабости обеих сторон.
A compromise - and this is, of course, what the Round Table was - is usually a result of some weakness on both sides.

Возможно, вы искали...