мудро русский

Перевод мудро по-английски

Как перевести на английский мудро?

мудро русский » английский

sagely wisely well advisably

Примеры мудро по-английски в примерах

Как перевести на английский мудро?

Простые фразы

Он поступил мудро.
He has acted wisely.
Это мудро, откладывать деньги на черный день.
It is wise to save money for a rainy day.
Ты мудро поступил, не последовав его совету.
It was wise for you not to follow his advice.
Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Это в человеческой природе: думать мудро, а поступать глупо.
It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion.
Будущее имеет много путей - выбирай мудро.
The future has many paths - choose wisely.
Это мудро.
That's wise.
Мудро.
That's wise.
Я не думаю, что это мудро.
I don't think that's wise.
Это было бы мудро.
That would be wise.
Этот король правил мудро.
That king ruled wisely.
Том поступил мудро.
Tom has acted wisely.
Ты мудро беспокоишься.
You are wise to be concerned.

Субтитры из фильмов

Это было бы мудро.
That would be wise.
Вы поступили мудро, что не сказали своему мужу, миссис Саттон.
You were wise not to tell your husband, Mrs. Sutton.
Мудро.
Very wise.
Это очень мудро.
That's very wise.
Он мудро воспользовался порывистым ветром в открытом месте.
Taking advantage of the wind was brilliant, but a blade can do more than cut.
Поэтому с вашей стороны было бы мудро довериться мне.
Because of that it would be very wise of you to open up to me.
Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom.
По крайней мере, на этот раз ты поступил мудро.
At least for once you acted wisely.
Верховный Жрец Знания говорит мудро.
The High Priest of knowledge speaks with great wisdom.
Все мудро. и чудесно.
All things wise and. wonderful.
Ну, разумеется! Разумеется, очень мудро!
Oh, indeed, yes!
Как просто и как мудро.
Sounds so simple and wise.
В любом случае, таков обычай и это мудро.
Anyway, it's customary, and it's wise.
Не очень-то мудро использовать свое.
Not wise to use your own name.

Из журналистики

Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности.
Still, Obama has wisely thrown down the gauntlet, calling for a new era of government activism.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур.
Rudd wisely believes that the right response to China's rise is to incorporate it into international institutional arrangements.
Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки.
The parliamentary opposition urged Prime Minister Monmahan Singh, who wisely kept his head down, to join in the populist America-bashing.
Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению.
Khamenei was probably wise to step aside and let popular opinion prevail.
Конечно, свобода слова - это право, которое лучше использовать мудро и ответственно.
To be sure, freedom of speech is a right that is best used wisely and responsibly.
В этом случае, высокие цены на акции отражают блестящее будущее, домашние хозяйства поступают мудро, и Америка права в установлении торгового дефицита в пользу инвестиций.
High stock market valuations would reflect a radiant future, households would be behaving in a reasonable way, and America would be wise to run a trade deficit in order to invest.
Он мудро принял предложения своих критиков, решающие проблемы, которые он ранее отказывался признать.
He wisely accepted his critics' suggestions, fixing the problems that he had denied existed.
Но это также привело к новым сомнениям о том, насколько мудро полагаться на сырьевой экспорт.
But it also led to new doubts about the wisdom of reliance on commodity exports.
Немцы поступили мудро, настояв на размещении там Европейского центрального банка.
The Germans were smart to insist on putting the European Central Bank there.
Распределяя средства в европейском бюджете на 2014-2020 годы, правительство ЕС мудро решило увеличить финансирование образования и научных исследований - единственные сферы, которых это коснулось.
When allocating funds in the 2014-2020 European budget, EU governments wisely decided to increase funding for education and research - the only areas in which they did so.
Если государство не начнет инвестировать (и инвестировать мудро), частный сектор продолжит копить деньги или раздавать их акционерам в форме дивидендов или путем выкупа у них акций.
Unless the public sector invests, and invests wisely, the private sector will continue to hoard its funds or return them to shareholders in the forms of dividends or buybacks.
Есть обнадеживающие причины для веры в то, что самоуправляемый арабский Ближний Восток мудро предпочтет стать мирным глобальным перекрестком, партнером в науке, культуре и развитии.
And there are heartening reasons to believe that a self-governing Arab Middle East would wisely choose to become a peaceful global crossroads and a partner in science, culture, and development.
Президент Владимир Путин утверждает, что его экономическая политика остается непротиворечивой; но на самом деле, он мудро изменил курс, ограничивая повреждение, которое могло произойти если бы он на это не решился.
President Vladimir Putin claims that his economic policies remain consistent; in fact, he has wisely changed course, limiting the damage that could have been done had he not.
Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета.
But given the other options, the US would be wise to start thinking of a new diplomatic package.

Возможно, вы искали...