мучительно русский

Перевод мучительно по-английски

Как перевести на английский мучительно?

Примеры мучительно по-английски в примерах

Как перевести на английский мучительно?

Простые фразы

Слушать бессвязные разглагольствования выступающего было мучительно.
Listening to the orator's incoherent ramblings was excruciating.
Это было мучительно.
It was excruciating.
Это было очень мучительно.
It was very painful.
У меня мучительно медленный интернет.
My Internet connection is painfully slow.

Субтитры из фильмов

Мучительно после отлучки возвращаться в такую обстановку.
It's misery when you're away, and you come back to this sort of thing.
Что ни говори, прощание дается каждый раз слишком мучительно.
It makes going back just a bit too thick somehow.
И обещаю - ты умрёшь мучительно.
And I'll promise you one thing: It won't be quick.
Ничего другого, пока просто вывести за пределы настоящего, а это мучительно.
Nothing else, at first, put stripping out the present, and its racks.
Не желая умирать медленно и мучительно, я решил оставить этот мир своим собственным способом.
Sooner than go painfully and slowly I choose to leave this blemished world my own way.
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно больно из-за удара тока.
Because when I put this thing into gear and it smashes through that fence you're liable to find yourself hurt! Or electrocuted.
Мыши, которых в течение многих лет мучительно обучали пищать на определённой высоте.
Mice which have been painstakingly trained Over the past few years to squeak at a selected pitch.
Это так мучительно!
It's too agonizing!
Это само по себе мучительно, а тут еще этот тиран.
And to add insult to injury there's this tyrant.
В последние полчаса, я мучительно обдумывал текущее положение дел и пришел к очень печальному для себя выводу.
I've been reviewing my situation in the last half-hour of hell and I've come to a very grave decision.
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous.
Но как мучительно притягательны эти оставшиеся частицы.
But how tantalizing those remaining bits and pieces are.
Отец умирал от рака, долго и мучительно.
My father died a protracted and painful death of cancer.
Я слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом мучительно изливать душу своей подруге!
I go around gratuitously shooting people, then I agonise about it afterwards to my girlfriend!

Из журналистики

Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.
На самом деле китайские лидеры мучительно раздумывают по поводу последних провокаций Северной Кореи.
In fact, China's leaders have agonized over North Korea's recent provocations.
Фактически, французы были своеобразными предвестниками глубоких перемен в Европе, которые проходят медленно и мучительно, но в конечном итоге довольно успешно.
In fact, the French were harbingers of a kind. For something profound is changing in Europe, slowly, painfully, but surely.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно.
So harpooned whales typically die slowly and painfully.
Но простые люди подверглись огромному давлению, чтобы приспособиться быстро и временами мучительно.
But ordinary people were put under tremendous pressure to adjust quickly, and sometimes painfully.
Они видели ужасы рака шейки матки, когда женщины в расцвете лет страдают от последней стадии этой болезни и медленно и мучительно умирают.
They have seen the horrors of cervical cancer, with women in the prime of their lives presenting with late-stage disease and suffering slow and painful deaths.
Французское государство тратит огромное количество денег на распространение французского языка и французской культуры, и все же французы мучительно осознают, что глобальное положение их страны не то, каким оно когда-то было.
The French state spends vast amounts of money to propagate the French language and French culture, yet the French are painfully aware that the global position of their country is not what it once was.
Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.
So despite the enormous amount of excellent data that was collected, the solution remained tantalizingly out of reach.

Возможно, вы искали...