набирать русский

Перевод набирать по-английски

Как перевести на английский набирать?

Примеры набирать по-английски в примерах

Как перевести на английский набирать?

Простые фразы

Я внезапно начал набирать вес.
I've suddenly started to gain weight.
На нашем первом свидании он достал телефон и начал набирать кому-то сообщение. Я не могла в это поверить.
On our first date he popped out his cell phone and started texting someone. I couldn't believe it!
Я пытался позвонить Тому, но вместо этого я продолжаю случайно тебя набирать.
I've been trying to call Tom, but I keep accidentally calling you instead.
Самолёт начал быстро набирать высоту.
The plane began to climb rapidly.
Том взял телефон и начал набирать номер.
Tom picked up the telephone and started dialing.
Меня не особо волнуют ошибки, мне важнее быстрее набирать текст.
I don't worry about my spelling - I rather go for speed typing.

Субтитры из фильмов

Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox.
Я немедленно пойду набирать команду для возведения виселиц.
I'll immediately go and start a crew building a gallows.
Ты сошел с ума, раз пришел сюда набирать толпу.
You must be crazy comin' in here to raise a posse.
Пока сезон, надо набирать их.
You have to grab these when they're in season.
Потом, я начну набирать вес.
Later on, I'll be gaining.
Я неосторожна Я прекратила принимать таблетки, так как начала набирать вес.
I was careless. I stopped taking the pills because I was gaining weight.
Такие необычные обстоятельства и позволяют нам набирать.подходящий персонал.
Just such odd circumstances do seem to provide us with.suitable personnel.
Продолжайте набирать.
Just keep ringing.
Нужно набирать побольше, пока есть что брать.
Get as much as you can whilst it's still there to take.
Я тогда работала в школе, и мне после работы приходилось готовить и самой набирать воду.
I was teaching then and had to cook after I got home and had water filled in.
Продолжаем набирать высоту.
Maintaining impulse climb. Wing: Five by zero.
Турбины мощностью в 52 тысячи лошадиных сил. позволяют ему быстро набирать скорость.
And the turbines allow 52,000 shaft horsepower at the touch of a lever, sir.
Сначала набирать ноль?
Do I press the zero first?
Мы начинаем набирать скорость, давление на паруса возрастает.
We'll start to pick up speed as the pressure on the sails builds.

Из журналистики

Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
CAMBRIDGE - As inflation continues to soar everywhere, maybe the world's central bankers need a jolt to awaken them from complacency.
Поскольку все труднее становится набирать и содержать солдат, для этого, возможно, потребуется увеличить их зарплаты и повысить качество жизни.
Since it is increasingly difficult to recruit and retain soldiers, to do so will probably require raising their wages and improving their quality of life.
Напротив, все надежды на облегчение или даже преодоление кризисной ситуации во всём мире оказались возложены на развивающиеся страны, только сейчас начинающие набирать экономическую силу - в первую очередь, на Китай.
Moreover, hopes for mitigating or, indeed, overcoming the global economic crisis rest exclusively with the emerging economic powers, first and foremost China.
Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Mexico, too, has begun to mobilize significant technological prowess.
Этим компаниям становится труднее набирать квалифицированных выпускников, когда финансовые фирмы могут платить им более высокую зарплату.
These companies find it harder to recruit skilled graduates when financial firms can pay higher salaries.
Если перемены не состоятся, политическое недовольство будет распространяться, экстремистские силы будут набирать силу и выживание самого Европейского Союза, может оказаться под угрозой.
If relief fails to materialize, political discontent will spread, extremist forces will gain strength, and the survival of the European Union itself could be endangered.
Скорее всего, евро установится где-то на отметке около 80 центов США, а потом начнет вновь набирать высоту.
More likely, the euro will stabilize at some point in the range of 80 US cents, then begin to climb back up.
Явно изоляционистские политические силы, такие как Чайная партия и либертарианцы наподобие Рона Пола, будут набирать силу.
Openly isolationist political forces, such as the Tea Party and libertarians like Ron Paul, will grow stronger.
Основным достижением Тэтчер в качестве национального лидера является поворот вспять упадка Британии, который начал набирать обороты еще в 1970 году и продолжался до начала ее первого срока на посту премьер-министра в 1979 году.
As a national leader, Thatcher's principal achievements were to reverse Britain's decline, which had gained momentum in the 1970's, before her first term as Prime Minister in 1979.
Гургенидзе также предсказывает негативные экономические последствия, рост дефицита бюджета и резкое сокращение доходов от туризма, который только начинал набирать силу в этой красивой стране.
Gurgenidze also foresees negative economic growth, a huge budget deficit, and a collapse of tourism, which was just taking off in this beautiful country.

Возможно, вы искали...