наверное русский

Перевод наверное по-английски

Как перевести на английский наверное?

Наверное русский » английский

The Gods Must Be Crazy II The Gods Must Be Crazy

Примеры наверное по-английски в примерах

Как перевести на английский наверное?

Простые фразы

Я, наверное, пойду спать.
I think I'm gonna go to sleep.
Твоя мама, наверное, была красивая в молодости.
Your mother must have been beautiful when she was young.
Ты, наверное, думаешь, она сказала мне, что собиралась навестить свою больную бабушку.
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
Он, наверное, заблудился.
He might have lost his way.
Наверное, у тебя просто простуда.
You probably just have a cold.
Собака, наверное, голодная.
The dog must be hungry.
Это, наверное, просто вылетело у меня из головы.
It must have slipped my mind.
Вы, наверное, просто забыли.
You might have just forgotten.
Ты, наверное, просто забыл.
You might have just forgotten.
Наша подобная встреча - это, наверное, то, что случается раз в жизни.
Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.
Ты, наверное, удивился, встретив своего учителя в таком месте.
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
Наверное, в Лондоне сейчас холодно.
London must be cold now.
Наверное, ты временный работник, которого мы просили.
You must be the temporary we asked for.
Мы, наверное, не по той дороге поехали.
We must've taken the wrong road.

Субтитры из фильмов

Наверное, лет с 8-ми. И я всегда считал, такое наверняка знаешь, что Стайлз, он такой парень. он однолюб.
And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Тебе, наверное, жарко.
You must be hot.
Он наверное меня пожалел.
I must've have looked that pitiful.
Наверное, потому, что мне всего 10.
JOE, LET'S TROT ON.
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
You must not have been able to feel a thing.
Наверное, я просто плохой парень.
Guess I'm just a bad boy.
Мне, наверное, пора.
Well, I guess I should go.
Ты, наверное, умный.
You must be smart.
Это, наверное, моя спортивная сумка.
That's, uh, my-my gym bag.
Знаю, ты, наверное, получала все мои сообщения, но.
I know you've probably gotten all my texts, but.
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить.
They're probably supposed to go on something or in something or be hung.
Я, наверное, перенесу дату или что-то вроде того.
I'm gonna move the date back or something.
Хотя, наверное, это она меня бросила, потому что такая жизнь была не по ней. Потом папа.
Well, I guess she gave me up, 'cause this life didn't make sense to her.
Что ж, наверное, свет создает тень.
Well, well, I suppose light creates shadows.

Из журналистики

Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Among the numerous victims, perhaps the most bizarre case was that of a young journalist named Bagauda Kaltho.
Наверное, только немногие люди из пост-советских государств способны представить себе политику так, как представлял ее Роулз, т.е. в свете истинных принципов нравственности и справедливости.
Perhaps only someone who comes from one of the post-Soviet states can conceive of politics in terms of original principles in the manner of Rawls.
Решение проблемы изменения климата, наверное, является самым ярким примером общественного блага на сегодняшний день.
Combating global climate change is probably the most dramatic current case.
Наверное, это только начало.
It is perhaps a beginning.
Абдулла, наверное, раньше, чем многие другие, понял, что какая-то система сдерживания необходима для того, чтобы предотвратить войну всех против всех во всем регионе.
Abdullah, perhaps earlier than most others, understood that some code of restraint was needed if the entire region was not to descend into a war of all against all.
Многим американцам, наверное, будет горько слышать это, а моим оппонентам это не понравится.
It may be painful for many Americans to hear, and it will not impress my opponents.
Эта депрессия, наверное, неизбежна.
This depression is probably inevitable.
У него не было и, наверное, никогда не будет возможности узнать, что пикники и мусорные баки защищаются лесниками, имеющими приказ убивать.
It had no chance to learn - and probably never will - that picnic tables and garbage cans are defended by forest rangers with orders to kill.
Тогда большинство, наверное, проголосовало бы за то, чтобы остаться в ЕС.
Most people then probably would have voted to stay.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Perhaps that outcome shouldn't seem so strange.
Маркс и Мао наверное перевернутся в гробу.
Marx and Mao are probably spinning in their graves.
Мы все, наверное, согласимся, что эти суммы ошеломляют.
We can all agree that these sums are staggering.
Наконец, и, наверное, это самое главное, трудоспособное население больше не растёт. Это результат 35 лет политики ограничения количества детей в большинстве семей одним ребёнком.
Finally, and perhaps most important, the population of working-age individuals is no longer growing, a result of the 35-year-long policy of restricting most families to no more than one child.
Наверное, Ху Цзя и Чэнь Гуанчэн представляют этот безмолвный миллиард лучше, чем партия.
Perhaps Hu Jia and Chen Guancheng represent this silent billion more than the Party does.

Возможно, вы искали...