нагло русский

Перевод нагло по-английски

Как перевести на английский нагло?

Примеры нагло по-английски в примерах

Как перевести на английский нагло?

Простые фразы

Официант вёл себя нагло.
The waiter was insolent.

Субтитры из фильмов

Поэтому он и вёл себя так нагло.
That's why he can be a wise guy.
И вёл себя нагло.
He was imprudent.
Нагло издеваетесь.
A great big joke!
Не вздумай притворяться, ты повела себя нагло и вызывающе!
It's nothing of the sort, you know perfectly well you were being insolent!
А вы как думаете, если ваши люди так нагло меня подняли?
What do you think, after your men so rudely woke me up?
Что-нибудь об этом субъекте, что так нагло разглядывает вас?
Something about that character who's so brazenly staring at you? He's the one who visited me.
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
Посмотри, как нагло ведет себя Базини.
The nerve of that guy.
Ах, синьор, скажите, что это за дерзкий молодчик все время так нагло издевается?
I pray you, sir, what saucy merchant was this, that was so full of his property?
Это нагло с твоей стороны.
You got some nerve, wearing that pilot's jacket.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits?
Красивая девушка много плачет, но я думаю, что она нагло врет.
This beautiful girl cries a lot, but I think she's lying through her teeth.
Довольно нагло!
Quite impudent!
Давно хотел сказать вам, вы не смеете так нагло спать с моей женой!
Did you think, my pretty sir, that I'd let you fuck my wife with impunity?

Из журналистики

Вместо твердой исполнительной власти, сбалансированной сильным демократическим парламентом, в Европе заправляют комитеты из политиков разных стран, на практике отталкивающие в сторону (и зачастую весьма нагло) Европейскую комиссию.
Instead of robust executive leadership tempered by a strong democratic parliament, committees of national politicians run the show in Europe, in practice sidelining (often brazenly) the European Commission.
Нагло бросая вызов экономической теории, тот небольшой капитал, который имеется в Африке, просачивается за пределы континента и инвестируется в богатые страны, уже обладающие значительным капиталом.
In a complete affront to economic theory, the little capital there is in Africa is fleeing the continent to be invested in already capital-rich societies.
Дипломаты говорят, что Ким нагло играет на китайском страхе.
Diplomats say Kim brazenly plays on Chinese fears.

Возможно, вы искали...