начинать русский

Перевод начинать по-английски

Как перевести на английский начинать?

Примеры начинать по-английски в примерах

Как перевести на английский начинать?

Простые фразы

Мы не будем начинать до прихода Боба.
We won't start till Bob comes.
В любом случае, мы должны закончить эту главу, прежде чем начинать следующую.
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие.
This is hardly the time to start a new enterprise.
Такуя сказал мне начинать немедленно.
Takuya told me to start at once.
Такуя велел мне начинать немедленно.
Takuya told me to start at once.
Нам лучше бы начинать двигаться дальше.
We'd better get a move on.
Скажешь, когда мне начинать.
Tell me when to start.
Скажи мне, когда начинать.
Tell me when to start.
Скажите мне, когда начинать.
Tell me when to start.
Пожалуйста, сообщите мне, когда начинать.
Please inform me when to start.
Я не могу начинать до шести часов.
I cannot start till six o'clock.
Он встал, и это послужило сигналом остальным, что им нужно начинать выходить из комнаты.
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
Можем и без него начинать.
We may as well begin without him.
Промежуточные экзамены на следующей неделе. Зубрёжка за ночь до экзамена не сделает тебя готовым. Время начинать учить сейчас.
Midterm exams are next week. Just cramming the night before won't get you ready. The time to start studying is now.

Субтитры из фильмов

Можно начинать.
You're good to go.
И если это соседи напротив опять пришли насчёт церкви, скажи им, что я не верю и не собираюсь начинать.
And if it's the people across the street from that church, just tell them I don't believe and will never believe.
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead.
Нам пора начинать думать о будущем.
We've got to start thinking ahead.
Пора начинать борьбу!
Now is the time to fight!
Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами.
Well, you shouldn't have gotten me started on the subject of myself because I can go on and on for hours.
Начинать всегда трудно.
Beginnings are always difficult.
Мы не можем начинать.
We can't start.
Давай не будем опять начинать.
Let's not go all over it again.
Зачем начинать с начала?
Well, why start at scratch?
Он сказал, мы можем начинать выезжать.
He did say that we could take our time about moving out.
Когда начинать, Ваше Высочество?
When shall I start? -Now.
Придется сначала начинать.
We gotta start all over again.
Начинать с шампанского - к удаче.
It's always good luck to launch something with champagne.

Из журналистики

Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
It is time to begin anew, and Obama's full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну.
Dealing with Saddam does not need, and is not worth, a full-scale war.
Но ясно одно: мы, как вид, должны думать более тщательно о нашем влиянии на нечеловеческое животное население и начинать лучше учитывать эти явления в нашей экономической и экологической политике.
But one thing is clear: we, as a species, need to think more carefully about our impact on the nonhuman animal population and begin to take better account of these effects in our economic and environmental policies.
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh.
Сейчас надо начинать действовать.
Now to action.
Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение.
Some drug researchers predict that with continuing advances in understanding the human genome, doctors may eventually be able to predict illnesses 15-20 years in advance, and begin prophylactic treatment immediately.
Европа должна быть заново открыта с этой целью, а расширение ЕВС - это как раз то, с чего нужно начинать.
Europe must be reinvented for this purpose, and broadening the EMU's reach is the right place to start.
Молодые люди не должны начинать свою трудовую карьеру с уголовной истории только из-за хранения наркотиков для личного использования.
Young people should not start their working lives with criminal records because of personal possession.
Глобальные средства массовой информации должны теперь идти дальше и начинать изучать многие особенности подъема Китая и Индии, которые отходят от упрощенного описания торжества рыночных реформ.
The global media should now go further, and begin to examine the many features of the rise of China and India that depart from the simplistic narrative of the triumph of market reform.
Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere.
Глобализация ускоряет темпы экономических и социальных изменений в развивающихся странах, что означает, что новые учреждения должны начинать приспосабливаться еще до того, как они полностью укоренились.
Globalization accelerates the pace of economic and social change in developing countries, which means that new institutions must adapt even before they fully take root.
Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination.
К концу этого года ЕС должен решить, начинать ли переговоры о членстве с Турцией - страной не только большой и бедной, но и мусульманской.
By the end of this year, the EU is to decide whether to open membership talks with Turkey - a country that is not only poor and big, but Muslim.
В то же время, абсолютно невозможно все начинать с нуля.
But it is equally impossible to start from scratch.

Возможно, вы искали...