наш русский

Перевод наш по-английски

Как перевести на английский наш?

наш русский » английский

our ours one’s own my at us

Примеры наш по-английски в примерах

Как перевести на английский наш?

Простые фразы

Наш мир - сумасшедший дом.
The world is a den of crazies.
Без твоей помощи мы не сможем осуществить наш план.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Холод надвигающейся зимы расстроил наш пикник.
The chill of coming winter discouraged our picnic.
Наш профессор пообещал повременить с заключительным экзаменом ещё неделю.
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
Клиенты перестали приходить в наш магазин.
Customers stopped coming to our shop.
Здесь наш ответ на твой факс за 1 апреля.
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
Наш поезд внезапно остановился.
Our train stopped suddenly.
Как вы думаете, наш климат влияет на наш характер?
Do you think our climate has an influence on our character?
Как вы думаете, наш климат влияет на наш характер?
Do you think our climate has an influence on our character?
Дом на углу наш.
The house on the corner is ours.
Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельским районам Франции.
We spent our holiday exploring rural France.
Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельской местности Франции.
We spent our holiday exploring rural France.
Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
We were compelled to put off our departure.
Наш страховой полис покрывает различные виды ущерба.
Our insurance policy covers various kinds of damages.

Субтитры из фильмов

Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял?
Look, he's not my friend anymore.
Это Джексон. Джефф Дэвис, наш сценарист, не говорил нам, кто Канима, поэтому все думали, что это я.
Jeff Davis, our creator, wouldn't tell us who the Kanima was, so everyone actually did think it was me.
Наш клуб М в будущем будет отвечать за мир и процветание.
Our CLUB M will be committed to peace and prosperity in the future.
Не только Сэм тяжело переживает наш разрыв. Подарок принесли.
THAT'S WHO I AM, ROSS.
Это наш план Б, хорошо?
I'M GONNA CALL JEFF.
Наш господин был чрезвычайно впечатлён.
The Lord was deeply impressed as well.
Он наш последний реципиент.
He's our last recipient.
Все, это доктор Джереми Бишоп, наш новый общий хирург.
Everyone, Dr. Jeremy Bishop, our newest gen-surg on staff.
Это наш счастливый момент.
It is our lucky break.
Наш фирменный коктейль ночи называется Дымоход.
My name is Ike.
Так вот, я просто думала, что это будет наш с Грегом романтический вечер, и, прости.
So I just thought this was gonna be mine and Greg's romantic evening, and, oh, I'm sorry.
Это наш Момент, Джош Чен.
This is our moment, Josh Chan.
Наш план - зудящиеся соски.
Our plan - rashy nips.
Но как же наш план?
What about our plan?

Из журналистики

Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
That is one of many recent dramatic signs that our climate is changing and that our planet is warmer than it has been for a very long time.
Наш опыт доказывает это, как, например, в Гвинее, Кении и Кыргызстане.
Our record proves it - in Guinea, Kenya, and Kyrgyzstan.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу.
For the peoples of the Caucasus, Turkey marks our path to Europe.
Конечно, лучшей защитой является наш самоконтроль.
Of course, the best defense is our own self-control.
Изучение людей с нарушениями амигдалы по причине неврологических заболеваний или как последствие хирургического вмешательства для предотвращения эпилепсии, показывают, что наш мозг также работает по подобной основной схеме.
Studies of humans with damage to the amygdala, due to neurological disease or as a consequence of surgery to control epilepsy, show that our brains also work in this same basic way.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
Ultimately, our progress depends on the resolve of everyone to transform the lives of the 1.5 billion people whose lives are marred by violence, conflict, and insecurity.
Именно это и станет реальным тестом на сотрудничество, поскольку наш успех будет зависеть от обеспечения взаимодействия и обмена информацией между соответствующими службами, а также финансовыми и банковскими сообществами.
This is where the real test of cooperation lies, for our success will rely on securing the appropriate interaction and flow of intelligence between the relevant services and the financial and banking communities.
Но не менее жестким должен быть наш подход и к причинам терроризма.
But it must also be tough on the causes of terrorism.
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
We lost our organizing principle and no other idea has replaced it.
Было нелегко жить, не представляя себе, кто мы такие, и еще тяжелее стало жить так, когда мы увидели, как наш мир рушится у нас на глазах.
It hasn't been easy living without knowing who we are, and it became even more difficult to live this way as we watched our world crumble.
Паника по поводу терроризма и изменения климата не закрывает нам совершенно глаза на другие проблемы, стоящие перед планетой, но наш страх искажает линзы, через которые мы видим широкую картину.
Panic about terrorism and climate change doesn't blind us entirely to other problems facing the planet, but our fear does distort the lens through which we see the big picture.
Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы.
Our Atlantic Alliance has navigated through some choppy seas over the years, but we have always been able to resolve the toughest issues.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование.
Our founder was a great constitutionalist, and Pakistan came into being through the vote.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека: наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
Television is attractive to the architecture of the human nervous system: our brains are built to absorb information and follow rapid changes in the sensory field.