из | ни | НПЗ | нпз

низ русский

Перевод низ по-английски

Как перевести на английский низ?

Примеры низ по-английски в примерах

Как перевести на английский низ?

Простые фразы

Прочти низ страницы.
Read the bottom of the page.

Субтитры из фильмов

Я опущусь в низ и прыгну на землю.
I'll lower myself down and jump to the ground.
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, и вы ждали не кого-то, а меня.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt. a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria. and you weren't waiting for anybody but me.
Гиганты, в конце концов, попадут в самый низ таблицы.
Louis. The giants are going to wind up in the cellar.
Верх. низ.
Up. down.
Я почему бы женщине не одеть леопарда и под низ?
And what woman doesn't want to have a leopard bottom?
Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Every Saturday, you put the clean sheet on the top the top sheet on the bottom the bottom sheet you turn in to the laundry boy.
Однажды ночью, накануне побега. бедная кармелитка, в слезах, пала низ перед алтарем Девы Марии, попросила у нее прощения и помолилась ей.
Just before her flight, one night, the poor Carmelite, in tears, threw herself down before the altar of the Virgin, begging forgiveness and praying ardently.
Арестуйте меня. Загоните меня в самый низ.
Egging me on.
Я была первой моделью в Денмарке показавшей мой низ.
I was the first model in Denmark to show my bottom.
Поэтому мы, жители Флатландии, знаем о том, что есть право и лево, вперед и назад, но никогда в жизни не слышали про верх и низ.
That being the case, we know, us Flatlanders about left-right and about forward-back but we have never heard of up-down.
Взгляни в низ.
Look down.
Верх - это низ.
Up is down.
Тащи за низ.
Grab the bottom.
В конце концов, ведь именно из-за низ все произошло.
After all, they got us into this mess.

Из журналистики

Среди тех, на кого свалилась самая тяжелая ноша кризиса, оказались бедные, так как заплаты покатились в низ, а уровень безработицы взмыл вверх.
The poor were among those who bore the biggest burden of the crisis, as wages plummeted and unemployment soared.