нормально русский

Перевод нормально по-английски

Как перевести на английский нормально?

нормально русский » английский

normally ordinarily orderly it is all right OK

Примеры нормально по-английски в примерах

Как перевести на английский нормально?

Простые фразы

Ты нормально себя чувствуешь?
Are you feeling OK?
Вы нормально себя чувствуете?
Are you feeling OK?
Пока не холодно, мне нормально.
As long as it doesn't get cold, it's okay.
Всё нормально?
Is everything all right?
Теперь всё нормально. Не волнуйся. Ты можешь положиться на меня на все сто процентов.
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
Теперь всё нормально. Не волнуйтесь. Вы можете положиться на меня на все сто процентов.
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
Хорошо пережёвывай пищу, чтобы она нормально усваивалась.
Chew your food well so it can be digested properly.
Сьюзен пообещала своей матери, что она позвонит ей и даст знать, что нормально добралась до места.
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
Пока всё нормально.
So far, so good.
Всё нормально.
Everything is fine.
Да, я думаю, это нормально.
Yes, I think it's okay.
Мне нормально, если нормально вам.
It's OK with me if it's OK with you.
Мне нормально, если нормально вам.
It's OK with me if it's OK with you.
Этой ночью было так жарко, что я не мог нормально уснуть.
Last night it was so hot that I couldn't sleep well.

Субтитры из фильмов

Нет, всё нормально.
No, no, everything's fine.
Нормально всё будет.
You'll be OK.
Всё нормально.
I don't need it.
Ты себя нормально чувствуешь?
Are you coming to your senses?
Всё нормально, Ковакс.
It's all right, Corvax.
Нормально всё.
It's all right.
Всё нормально, нормально.
It's fine, it's fine. He's busy.
Всё нормально, нормально.
It's fine, it's fine. He's busy.
Ты уверена, что это нормально, если ты поужинаешь с Кэлвином без меня?
Hey, are you sure you're cool to do the Calvin dinner without me?
Это нормально чувствовать, Паула.
It's okay to feel, Paula.
Всё нормально.
It's good. oh. - Oh.
Ты выглядишь нормально.
You look all right.
Это нормально, если родители сильно волнуются во время своего первого визита, миссис Маллакс.
It's quite common for parents to feel overwhelmed on their first visit here, Mrs Mullucks.
Это не нормально.
This isn't normal.

Из журналистики

Однако для того, чтобы нормально функционировать и оставаться приемлемым для общества, капитализм должен быть настолько чистым и безупречным, насколько это возможно.
To function and remain socially acceptable, however, capitalism must be as clean as possible.
При определенных обстоятельствах, собаки понимают, что человек, который не может их видеть (потому что, например, он с завязанными глазами) с меньшей вероятностью отреагирует чем-то вкусным на их выпрашивание подаяния, чем человек, чье зрение нормально.
Under certain circumstances, dogs understand that a human who cannot see them (because, for example, she is blindfolded) is less likely to respond to begging with a tasty treat than a person whose vision is not obscured.
Разве не нормально создать хоть какой-то механизм подотчетности министров?
Isn't it normal to create some means of holding ministers accountable?
У них также практически нет стимулов к созданию нормально функционирующей системы сбора налогов.
They will also face few incentives to put in place a properly functioning system to collect taxes.
Власти в Афинах, Брюсселе и даже Берлине не смогут нормально работать, если Греция станет недееспособным государством с обанкротившейся экономикой.
The governments in Athens, Brussels, and even Berlin cannot live with Greece as a failed state and economy.
Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально.
Trickle-down economics almost never works.
Тем временем, экономика стран Латинской Америки будет продолжать пользоваться выгодами мирового бума на товарных рынках, выборы будут проходить нормально, а жизнь будет идти по пути центристской политики.
In the meantime, Latin America's economies will continue to benefit from the world boom in commodity markets, elections will remain normal, and life will go on in the political middle of the road.
Можно было бы нормально отнестись к тому, что развитые страны являются изобретателями, а развитые страны -- пользователями новых технологий.
It might be considered normal that developed countries would be the inventors, and developing countries the users, or new technologies.
Неужели Пакистан, с его историей военных переворотов, наконец, пришел к становлению нормально функционирующей политической системы?
Is Pakistan, a country long prone to military coups, finally developing a well-functioning political system?
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны!
A functioning health system would cost more than its entire government revenue!
В сегодняшнем мире есть ещё много такого, что не работает нормально.
In today's world, too, there is much that is not working well.
С этой точки зрения банк должен работать нормально.
From that point, the bank should operate normally.
Это не нормально для развития армянской демократии и слабой экономики.
This is not healthy for the development of Armenia's democracy and weak economy.
В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста.
In a well-functioning economy, one would have expected the low cost of capital to be the basis of healthy growth.

Возможно, вы искали...