отлично русский

Перевод отлично по-английски

Как перевести на английский отлично?

Примеры отлично по-английски в примерах

Как перевести на английский отлично?

Простые фразы

Я отлично понимаю Вашу позицию.
I understand your position perfectly.
Мы отлично проводим время.
We are having a whale of a time.
Мы отлично ладим.
We are getting on first-rate.
Ты отлично справляешься. Продолжай в том же духе.
You are doing very well. Keep it up.
Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду.
I really understand what you mean.
План отлично сработал.
The plan has worked well.
Мы отлично провели время.
We had a wonderful time.
Я отлично провожу время в Канаде.
I'm having a great time in Canada.
Мы отлично провели время у моря.
We had a glorious time at the seaside.
Отлично зная, что жена собиралась пойти в кино, муж, эта собака на сене, устроил так, что им пришлось остаться дома в ожидании некоего нежданного гостя.
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
Ты отлично поработал.
You have done a very good job.
Он отлично разбирается во многих областях.
He is at home in a variety of fields.
Он отлично играет в покер.
He is very good at poker.
Он отлично разбирается в антиквариате.
He has an eye for antiques.

Субтитры из фильмов

Отлично, так сильно хочется.
Good, 'cause I'm really jonesing for some.
Отлично. А как с девчонками?
Right, but what about the girls?
Отлично собрались, мужики!
Nice toughing it out guys.
Вы пришли. отлично поработали.
You've come. Tailor, you can go, you've worked hard.
Отлично! Я дальше не повезу.
I can't go.
Отлично.
Oh, what a relief.
Вот и отлично.
That's a relief.
Меган возвращается. Сказала, что всё прошло отлично.
I MEAN, I COULD HAVE TOLD HER.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Да, звучит отлично.
Yeah, sounds great.
Было бы отлично.
That would be great.
Отлично, ты понимаешь, к чему я клоню.
Great, so you get what I'm trying to say.
Знаешь, отлично.
Okay, you know what, fine.
Боже правый, ты выглядишь просто отлично!
Well, goodness me, you do look smart!

Из журналистики

Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили.
Machiavelli famously said that it is more important for a prince to be feared than to be loved.
Индии, в которой нет вспышек полиомиелита в течение последних двух лет, отлично известно, что прочный успех внутри страны зависит от усилий по ликвидации в других местах.
India, polio-free for the last two years, is well aware that lasting domestic success depends on eradication efforts elsewhere.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
These weapons can be put on alert in a way that would be highly visible to US satellites and the global media.
Наиболее вероятное последствие этого решения - всё будет отлично, при этом ФРС не очень волнует умеренная коррекция цен на фондовом рынке, которая может последовать за этим решением.
The most likely outcome is that all will be fine, and the Fed doesn't really care if a modest equity-price correction ensues.
Выглядевшие отлично с финансовой точки зрения государства вдруг становятся банкротами.
Governments that looked fiscally sound suddenly appear insolvent.
Если мораль исходит от бога, то атеисты должны оценивать данные ситуации отлично от верующих, а их ответы должны основываться на других принципах.
If morality is God's word, atheists should judge these cases differently from religious people, and their responses should rely on different justifications.
Эта дипломатическая де-эскалация, после месяцев взаимных обвинений и завуалированных угроз, просто отлично подходит лидерам Юго-Восточной Азии.
And this diplomatic de-escalation, following months of recriminations and veiled threats, suits Southeast Asian leaders just fine.
Но даже в Испании, которая отлично преуспела в получении органов от недавно умерших, люди умирают в ожидании почки.
But even in Spain, which is famously successful at retrieving organs from the newly deceased, people die while waiting for a kidney.
Это должно быть историей, повышающей доверие: появляются удивительные технологии, продажи находятся на подъеме, а предпринимательство живо и отлично себя чувствует.
This ought to be a confidence-boosting story: amazing technologies are emerging, sales are booming, and entrepreneurship is alive and very well.
Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
The recent re-election of the great showman Silvio Berlusconi illustrates this perfectly.
Отлично, сестра!
Right on, sister!
Я отлично знаю, что это - непростая задача, но это очень важно, чтобы мировые лидеры, а не рынки, управляли реформами.
I know very well that this is not an easy task, but it is essential for world leaders - not markets - to lead reforms.
Реальность такова, что международный режим торговли прошел на отлично свою самую большую проверку со времен Великой депрессии.
The reality is that the international trade regime has passed its greatest test since the Great Depression with flying colors.
Экономика может выглядеть неважно, но при этом президент смотрится просто отлично.
The economy may look bad, but the president looks great.

Возможно, вы искали...