плавать русский

Перевод плавать по-английски

Как перевести на английский плавать?

плавать русский » английский

float swim sail navigate voyage swimming steam run drift cruise be at sea

Примеры плавать по-английски в примерах

Как перевести на английский плавать?

Простые фразы

Ты умеешь плавать так же быстро, как он?
Can you swim as fast as he?
Ты недостаточно большая, чтобы идти плавать одной.
You are not old enough to go swimming by yourself.
Вы умеете плавать, не так ли?
You can swim, can't you?
Ты же умеешь плавать?
You can swim, can't you?
Вы же умеете плавать?
You can swim, can't you?
Ты умеешь плавать?
Can you swim?
Вы умеете плавать?
Can you swim?
Ты не умеешь плавать, не так ли?
You can't swim, can you?
Тебе опасно плавать в этой реке.
It is dangerous for you to swim in this river.
Я умею плавать не лучше, чем рыба ходить.
I can no more swim than a fish can walk.
Как бы я хотел уметь плавать.
How I wish I could swim.
Умел бы я плавать.
I wish I could swim.
Жаль, что я не умею плавать.
I wish I could swim.
Слишком холодно, чтобы плавать.
It's much too cold to swim.

Субтитры из фильмов

Я могу плавать.
I can swim.
В пятницу я иду плавать.
On Friday I go swimming.
В ней можно было плавать.
Gee, you could just float in it.
Вы умеете плавать?
CAN YOU SWIM?
Вы умеете плавать?
You do swim?
Попроси Вана тоже плавать, я давным-давно не видел его в клубе.
You ought to get Van to do that. I haven't seen him at the club in months.
Вы же совсем не умеете плавать.
You-You can't even swim.
Ну да, чтобы плавать под водой.
Under water?
Придется мне учиться плавать.
Guess I'll have to learn how to swim.
Ты не собираешься плавать?
Let's go swimming.
Я умею плавать.
I'll swim.
Персик была дама, потому не умела плавать.
But Peaches was a lady, and she couldn't swim.
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать.
Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit.
Нет, без шуток, конечно, он не сможет плавать как рыба.
And now, no kidding, he can swim like a fish.

Из журналистики

Центральный Банк пытается удержать обменный курс, но со временем он вынужден разрешить валюте плавать.
The central bank tries to hold the exchange rate, but eventually is forced to let the currency float.
Мао, конечно, более интересная фигура, чем были многие тираны - поэт, интеллектуал, студент факультета истории, а также последовательный дамский угодник, который, по словам его доктора Ли Чжисуя, любил плавать в воде, а не мыться в ней.
Mao is certainly a more interesting figure than were many tyrants - a poet, an intellectual, a student of history as well as a serial philanderer, who, according to his doctor, Li Zhisui, liked to swim in water, not bathe in it.
Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы.
Some part of it will float on the surface, but parts may also form plumes at different depths in the water mass.
Развитие робототехники продолжится, и вскоре будут созданы автоматические космические корабли, способные закапываться в грунт и плавать, и телескопы, способные наблюдать за планетами земного типа, вращающимися вокруг близлежащих звезд.
Advances in robotics will continue to occur, with automated spacecraft that can dig and swim, and telescopes that can look for earth-like planets around nearby stars.
В этих опасных водах вынуждены плавать судна, нагруженные десятками тысяч тонн кукурузы, сорго, колотого гороха и кулинарного жира, предоставленных Всемирной продовольственной программой (ВПП) ООН и другими организациями международной помощи.
Ships laden with tens of thousands of tons of maize, sorghum, split peas, and cooking oil from the United Nations World Food Program and other international aid organizations must navigate these dangerous waters.

Возможно, вы искали...