поддерживать русский

Перевод поддерживать по-английски

Как перевести на английский поддерживать?

Примеры поддерживать по-английски в примерах

Как перевести на английский поддерживать?

Простые фразы

У нас была молчаливая договоренность, что мы будем поддерживать друг друга.
We had an implicit agreement that we would support each other.
Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.
However, they can help him breathe with a machine.
Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями.
You must keep in with your neighbors.
В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев.
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
Давай поддерживать связь.
Let's keep in touch.
Ты должен поддерживать порядок в своей комнате.
You must keep your room tidy.
Ваш долг - поддерживать семью.
Your duty is to support your family.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.
I hope we will be able to keep in touch.
Нам нужно поддерживать семейные традиции.
We must keep up the family traditions.
Мы должны поддерживать закон и порядок.
We must keep law and order.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями.
You must keep up a good relationship with your neighbors.

Субтитры из фильмов

Но как вы будете поддерживать свой авторитет?
How do you maintain authority?
Я понял, что нужно время, чтобы поддерживать себя в форме.
Well, I discovered that to keep in trim, you have to spend some time at it.
Я. старалась поддерживать свое развевающимся.
I. TRIED TO KEEP MINE FLYING.
И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
And if you don't hold his interest. he's bound to go whistling under other people's balconies.
Как бы там ни было, мы обязаны поддерживать престиж России.
After all, we have to uphold the prestige of Russia.
Поддерживать тело крепким, дух бодрым. а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Keeping my body fit, keeping my mind alert. and keeping the landlord appeased, that's a full-time job.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Я не просил меня поддерживать.
I'm not asking for any praise or encouragement.
Кого теперь Вы собираетесь поддерживать на выборах губернатора?
Who you gonna run for Governor in place of Henry?
Мы должны поддерживать эту репутацию.
We have a reputation to uphold.
Ну, теперь топливу-то пришёл конец, нечем поддерживать огонь.
Well, the fuel is gone that maintained that fire.
Он опять будет искренне меня поддерживать,..до тех пор, пока я не выдам новый заем ещё какому-нибудь бедняге.
He'll back me up wholeheartedly till the next time I give a loan to some little guy.
Король Сиама не должен поддерживать свою жену, когда она нарушает закон.
And I think it's wrong when the king of Siam upholds his wife when she disobeys the law.

Из журналистики

Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
In the short run, the US current-account deficit will remain, regardless of which country runs bilateral surpluses.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
As the planet warms, and rain and storm patterns change dramatically, many species will find themselves in climate zones that no longer support their survival.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
In the past, this push was accommodated by the willingness of the US and a few other developed nations to run large trade deficits.
А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста.
And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Siapapun yang meneruskan jabatan beliau harus mampu menjaga ketertiban dan melarang ISIS memanfaatkan kekosongan kekuasaan, seperti yang terjadi di Libya.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу.
Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit.
Чтобы гарантировать, что Иран никогда не получит ядерную бомбу, США необходимо поддерживать военное давление на Иран в течение нескольких лет.
To guarantee that Iran never acquires a nuclear bomb, the US would need to maintain military pressure on Iran for several years.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
It is difficult to sustain an empire without the will to use force when necessary.
Но способность Америки поддерживать зашиту прав человека в других странах никогда не была слабее, чем сейчас.
But America's capacity to promote human rights in other countries has never been weaker than now.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
In the long term, the US will gain nothing - and risk much - by continuing to back oil sheikhdoms that fund Muslim extremist groups and madrasas from the Philippines and India to South Africa and Venezuela.

Возможно, вы искали...