пойти русский

Перевод пойти по-английски

Как перевести на английский пойти?

пойти русский » английский

go walk travel drive wend start ride return let’s go fare begin step pass move go over follow come advance

Примеры пойти по-английски в примерах

Как перевести на английский пойти?

Простые фразы

Я собираюсь пойти.
I'm going to go.
Чтобы сделать это, ты должен пойти на риск.
In order to do that, you have to take risks.
Почему бы нам не пойти домой?
Why don't we go home?
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Only those who risk going too far will know how far one can go.
Ты должен пойти со мной.
You are to come with me.
Ты должна пойти со мной.
You are to come with me.
Ты должен пойти со мной.
You have to come with me.
Ты должна пойти со мной.
You have to come with me.
Тебе необходимо пойти со мной.
You have to come with me.
Вам лучше пойти.
You had better go.
Тебе лучше пойти.
You had better go.
Тебе надо пойти.
You have to go.
Вам надо пойти.
You have to go.
Тебе необходимо пойти.
It's necessary for you to go.

Субтитры из фильмов

Ты просишь меня пойти против своей семьи?
You're asking me to go against my family?
Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
Well, I don't know about you, but I feel like I should go and look for her.
Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
Before it gets too late, I think we should.
Нужно пойти поискать ее.
We still have to find her.
И ты хочешь пойти против него?
Then why do you want to challenge him?
Я не могу пойти.
It's impossible for me to go.
Ты должен пойти и начать тренироваться.
You should quickly go and train your physical strength.
Мне нужно пойти и обговорить все с юристами.
It wasn't easy to catch him. I'll go and consult with the Royal Family's group of legal experts.
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground.
Почему бы тебе туда не пойти?
Why don't you try going there.
Не хочешь пойти посмотреть их со мной?
Won't you go with me to see them?
Я не могу на это пойти.
I can't allow that.
Почему бы нам не пойти на кухню, чтобы не мешать им работать?
ARE YOU SAYING THAT YOU WANT TO ALMOST KILL THE BRIDE? ROUGHLY, YEAH. SORT OF.
И если отец захочет пойти на настоящее свидание вместо фальшивого, это будет значить, что он открыт для отношений.
HOW HE WOULD CHARM HIS WAY INTO THEIR LIVES, SUCK THEM DRY, AND THEN JUST DISAPPEAR.

Из журналистики

Если ты не подвергаешь свою дочь травмирующему обрезанию половых органов в три года и не выдаешь ее замуж в десять лет, она может пойти в школу.
If you are not subjecting your daughter to traumatic genital injury at three and marrying her off at ten, she can go to school.
Но дебаты также могут пойти по другому пути.
But the debate may also go the other way.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
America's belief that a harsh sanctions regime could coax Iran into a deal has proved - at least so far - to be unrealistic.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
The case of Saddam's weapons of mass destruction is a historic example of a willingness to go to hell with your head held high.
Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
So please don't allow yourself to be drawn into pandering to Israel's radicals and hawks.
Эта потеря веры, к сожалению, создает динамику, которая сама по себе будет препятствием для того, чтобы пойти на уступки, которые необходимы для достижения постоянного соглашения.
This loss of faith is, sadly, establishing a dynamic that will itself inhibit the concessions that are needed if a permanent agreement is to be found.
Действительно, режим намекнул на то, что он может пойти на компромисс в вопросе - проведение границы 1967 года вдоль крошечного отрезка земли на восточном берегу Галилейского моря - который разрушил переговоры восемь лет назад.
Indeed, the regime has hinted that it may be willing to compromise on the issue - the delineation of the 1967 border along a tiny piece of land on the Eastern shore of the Sea of Galilee - that wrecked the negotiations eight years ago.
Израильской армии не удалось уничтожить палестинский терроризм жесткими ответными действиями, а палестинские экстремисты не смогли запугать сторонников жесткого курса в Израиле настолько, чтобы заставить их пойти на уступки.
Israel's military has failed to destroy Palestinian terrorism through hard-line reprisals; Palestinian extremists have not scared Israeli hard-liners into concessions.
Если он достаточно мудр, чтобы пойти на уступки недовольным южанам и стать выше своих личных интересов в Мьянме, то сохранит хорошие шансы на то, чтобы стать очередным выразителем интересов Азии в мировом сообществе.
If he is enlightened enough to make amends with disaffected southerners and move beyond his vested interests in Myanmar, he retains a good shot at becoming Asia's next spokesman.
Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране?
But would the Fed take that unprecedented step without a severe domestic crisis?
Маловероятно, что сегодняшняя ситуация в США, где все еще наблюдается экономический рост (хотя и значительно отстающий от темпов роста потенциальных объемов производства), заставит ФРС пойти на решительные меры.
A situation in which the US muddles through with growth that is positive but slower than the growth rate of potential output--today's conditions--is unlikely to prompt drastic action from the Fed.
Они не знают, куда еще можно пойти.
They're not sure where else to go.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
Given the sluggish recovery, Bernanke could have gone even further and argued that the Fed is the one who has it right.
Также, Китай и Индия недавно подписали предложенный АСЕАН договор о торговле и дружественных отношениях, в то время как Япония не решилась пойти на такой шаг.
More recently, China, along with India, signed an ASEAN-proposed Treaty of Commerce and Amity, while the Japanese hesitated.

Возможно, вы искали...