посторонний русский

Перевод посторонний по-английски

Как перевести на английский посторонний?

Посторонний русский » английский

The Stranger Chemicals React

Примеры посторонний по-английски в примерах

Как перевести на английский посторонний?

Простые фразы

Я видел, как в тот дом входил какой-то посторонний человек.
I saw a stranger enter that house.
Том посторонний.
Tom is an outsider.
Простите, я хоть и посторонний, но всё-таки позвольте мне сказать слово, пожалуйста.
Excuse me, though I'm a stranger, please let me get a word in.

Субтитры из фильмов

Ты здесь посторонний.
You've got your weekend pass.
Их украл не посторонний.
The robbery was committed from inside.
И никто посторонний нас не увидит.
And no one can see us. but ourselves.
Крамер может молод, посторонний там и всё такое. но мы, чёрт возьми, встретили его на верном пути.
Cramer may be young and he maybe an outsider and all of that, but. I recognize that it says some very sensible things.
На борту посторонний.
You have an intruder aboard.
На борту посторонний.
Intruder alert.
Третий уровень безопасности. На борту посторонний.
General Quarters 3, intruder alert.
Третий уровень безопасности. На борту посторонний.
G. Q. 3, intruder alert.
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
It's a thing no outworlder may know except those very few who've been involved.
Посторонний ведет передачу с нашего судна, сэр.
I'm receiving an alien transmission from within our vessel, sir.
Посторонний?
Alien? Are you certain?
Я не посторонний, так же как и вы.
I'm as authorised as you are.
Что в доме Скармена живет посторонний?
That a foreigner is living in Scarman's house?
Я прихожу домой, а на моей тахте спит посторонний мужчина.
I come home, and on my sofa. I find a stranger.

Из журналистики

Великобритания, чье новое правительство с консервативным большинством пообещало провести референдум по членству в Европейском Союзе в конце 2017 года, или возможно даже в следующем году, уже не такой посторонний игрок, которым она когда то казалась.
The United Kingdom, whose new majority Conservative government has pledged to hold a referendum on European Union membership by the end of 2017, perhaps even next year, is not the outlier that it is often portrayed as being.
Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Given the island's complexity, and Cypriot sensitivity, it would be foolish for an outsider to try to sketch any future settlement.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости.
He is the son of immigrants, the outsider whose rise to the top is living proof of French openness.

Возможно, вы искали...