пояс русский

Перевод пояс по-английски

Как перевести на английский пояс?

Примеры пояс по-английски в примерах

Как перевести на английский пояс?

Простые фразы

Мальчик был раздет по пояс.
The boy was naked to the waist.
Вода была ему по пояс.
The water came up to his waist.
Млечный путь - это широкий пояс из далёких звёзд, где каждая звезда - солнце, такое как наше.
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like ours.
Рабочие были голыми по пояс.
The workers were naked to the waist.
Он ищет кожаный пояс.
He's looking for a leather belt.
Мальчик был раздет по пояс.
The boy was shirtless.
Красный пояс хорошо сочетается с ее черным платьем.
The red belt goes well with her black dress.
Красный пояс отлично дополняет ее черное платье.
The red sash perfectly accessorizes her black dress.
Её тело было уже по пояс в воде.
Her body was already in the water from the waist down.
Если бы секс был боевым искусством, у меня был бы чёрный пояс.
If sex were a martial art, I would have a black belt.
Она расстегнула пояс.
She unbuckled her belt.
У меня чёрный пояс по карате.
I'm a black belt in karate.
На ней был розовый пояс, который был настолько же безобразен, настолько же дорог.
She wore a pink belt that was as ugly as it was expensive.
На ней был розовый пояс, который был настолько же безобразным, настолько же дорогим.
She wore a pink belt that was as ugly as it was expensive.

Субтитры из фильмов

Может, тебе надеть пояс целомудрия? Слушайте. мне очень жаль.
THEN YOU'RE NOT ASKING THE RIGHT PEOPLE, ARE YOU?
Снимай пояс.
Take off those guns.
А пояс зимой придётся затянуть потуже.
And belts will be worn tighter this winter.
Он использовал пояс от халата как веревку.
Then he used his own bathrobe sash as a rope.
Посмотри на пояс.
Look at the sash.
Прими от меня пояс!
Here, take my belt!
А вот. пояс, пояс совсем новый.
And here. a belt, brand new.
А вот. пояс, пояс совсем новый.
And here. a belt, brand new.
Но ты поверишь, Гуссейн-Гуслия, сегодня утром мы забыли в саду наш пояс, любимый пояс.
Would you believe, Hussein-Husliya, this morning we have forgotten our favorite belt in the garden.
Но ты поверишь, Гуссейн-Гуслия, сегодня утром мы забыли в саду наш пояс, любимый пояс.
Would you believe, Hussein-Husliya, this morning we have forgotten our favorite belt in the garden.
Возьми себе в награду этот пояс!
Take this belt as your reward!
Может быть, и этот пояс тоже твой?
Maybe this belt is yours, as well?
Я наступил на пояс.
I'm on the thing here.
Чела обычно носит пояс из конского волоса но никогда из хлопка.
The chela's waist string is always of horsehair. Never of cotton.

Из журналистики

В любом случае 11-го марта, когда Мишель Бачелет будет вручен президентский пояс, в истории Чили начнется новая эпоха - эпоха первого настоящего пост-пиночетовского правления.
In any case, on March 11, when Michelle Bachelet crosses the presidential sash over her chest, a new Chile will set itself in motion. The first truly post-Pinochet-era government will have begun.
Группы по защите прав человека на протяжении долгого времени призывали к необходимости расширить предписание Пакистанской Конституции на племенной пояс, где религиозные партии имеют широкую поддержку.
Human rights groups have long urged the necessity of extending the writ of Pakistan's Constitution to the tribal belt, where religion-based parties have wide support.
Пояс также подчеркивает статус Гайаваты как родоначальника конфедерации.
The belt also preserves Hiawatha's status as the confederation's forefather.
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
Monsieur Raffarin was right to say that austerity would result if France obeyed the Pact's strictures, but in debates over economic policy, the truth is seldom appreciated.

Возможно, вы искали...