праздник русский

Перевод праздник по-английски

Как перевести на английский праздник?

Праздник русский » английский

Holiday

Примеры праздник по-английски в примерах

Как перевести на английский праздник?

Простые фразы

Праздник закончился слишком быстро.
The holiday ended all too soon.
Ты решил, кого пригласишь на праздник?
Have you determined whom you will invite to the party?
Будет и на нашей улице праздник.
Every dog has his day.
Считается, что этот праздник пришёл с южных островов Тихого океана.
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
Все школы закрыты в этот праздник.
All the schools are closed on that holiday.
Рождество - особый праздник.
Christmas is a special holiday.
Как ты проведёшь предстоящий трёхдневный праздник?
How will you spend the coming three-day holiday?
Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.
We gave a party in celebration of his 70th birthday.
Селяне собирались отмечать праздник вина.
Villagers were going to celebrate the wine festival.
Сегодня национальный праздник.
Today is a national holiday.
Все знают и любят этот праздник.
Everyone knows and loves this holiday.
Какой твой любимый праздник?
What's your favorite holiday?
Какой у тебя любимый праздник?
What's your favorite holiday?
Какой ваш любимый праздник?
What's your favorite holiday?

Субтитры из фильмов

Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
Old me would have been totally down for, like, an old-fashioned barb fest, but I've decided recently that I'm trying to change my patterns.
И праздник состоялся.
And so the party was held.
И вот, Праздник тела Христова - величественнейший из религиозных и военных празднеств в году.
Then, Corpus Christi - the greatest religious and military celebration of the year.
А если меня изберут, у нас будет праздник.
And if I'm elected, we'll have a party.
Мы с папой идем на праздник.
Dad and I are going to the party.
В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник.
The day we arrived, the women were dressed in their finery.
Такое событие - праздник для любого репортёра Нью-Йорка.
It's a Roman holiday for every editor in New York.
Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить.
You'll be back before roll call. It's a city bursting with lights.
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
But I don't like the idea of butting in on your jamboree.
Останься и посмотри на праздник.
Stay around and watch the fun.
Не шумите, не портите людям праздник.
Don't cause any trouble. - and spoil people's entertainment.
Ну, это всегда был не мой праздник.
It never has been my party.
Что за праздник?
What is this, a holiday?
Завтра праздник пансиона, а гирлянд до сих пор нет.
Tomorrow is the party and we have no garlands.

Из журналистики

Но однажды такой праздник закончится.
At some point, the party is going to end.
Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции.
China's leaders view the Olympics not only as a national celebration, but also as the greatest national coming-out party in history.
Затем Федеральная служба безопасности, в прошлом КГБ, праздновала годовщину основания отделения внешней деятельности - т.е. шпионов - праздник, на который приехал один определенный бывший сотрудник по фамилии Путин.
Then the Federal Service Bureau, formerly the KGB, celebrated the anniversary of the founding of its foreign service branch - ie, the spies - a reverie attended by a certain former employee named Putin.
Поэтому мы используем праздник Нового года, чтобы попытаться изменить поведение, которое, возможно, труднее всего изменить.
So we use the occasion of the New Year to try to change behavior that may be the most difficult to change.
В наши дни праздник в честь дня рождения Иисуса Христа превратился в зимнюю вакханалию и гигантскую коммерческую оргию, неважно христианин вы или нет.
These days, whether you are Christian or not, the feast to mark the birth of Jesus Christ has turned into a winter bacchanal and a huge retailing orgy.
Сегодня же в большинстве стран, даже в тех, где почти нет граждан-христиан, этот праздник стал поводом для отдыха и кутежа.
But in most countries today, even those with few Christian citizens, the festival offers the chance for a holiday and a binge.
Не исключено, что это легенда, но она даёт нам представление о масштабах культурной путаницы, которую может вызвать религиозный праздник посреди зимы.
Apocryphal or not, the story gives us some idea of the cultural confusion that this midwinter religious feast can cause.
Что их может оскорбить в том, что христиане отмечают свой декабрьский праздник?
What cause for offense should they have when Christians celebrate their December feast?
ПРИНСТОН - В это Рождество, как и в каждое другое, тысячи паломников и туристов поедут на Ближний Восток, чтобы отметить праздник на библейской земле.
PRINCETON - This Christmas, like every Christmas, thousands of pilgrims and tourists will travel to the Middle East to celebrate the holiday in the land of the Bible.
В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск.
On Amnesty Day - not a state holiday, to be sure - we would reveal to our loved ones, constituents, or employers the secrets that we think put us at risk.
Кажется, что для многих из них жизнь превратилась почти в сплошной праздник.
For many of them, life seems to become an almost permanent holiday.
В июле прошлого года в еще один национальный праздник они нанесли удар по трем туристическим местам недалеко от семейного владения семьи Мубарака в Шарм Эль Шейхе.
Last July, on another national holiday, they hit three tourist spots not far from the Mubarak family compound in Sharm el-Sheikh.

Возможно, вы искали...